Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 15:9 - Ekumenska izdaja

9 Rekel mu je: »Vzemi zame triletno telico, triletno kozo, triletnega ovna, grlico in mladega goloba!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 mu veli: Vzemi zame triletno telico in triletno kozo in triletnega ovna ter grlico in goloba mladiča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Pa mu je rekel: »Vzemi zame triletno telico, triletno kozo, triletnega kozla, grlico in mladega goloba!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu on je njemu odgovoril: Pèrneſsi meni eno Iunizo, katera je try lejta ſtara, inu eno Kosó, katera je try lejta ſtara, inu eniga Ouna, kateri je try lejta ſtar, inu eno Gàrlizo, inu eniga mladiga Goloba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 15:9
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vzel je zanj vse te živali, jih razpolovil po sredi ter položil polovici eno nasproti drugi; ptic pa ni razpolovil.


Odgovoril je: »Gospod Bog, po čem naj spoznam, da jo dobim v posest?«


Abraham pa je povzdignil oči in pogledal in glej, za njim je bil oven, ki se je zapletel v trnje z rogovi. Abraham je šel, vzel ovna ter ga daroval v žgalno daritev namesto sina.


»Zberite mi moje svete, ki so z daritvijo sklenili mojo zavezo!«


Cvetlice so se prikazale v deželi, čas petja se je približal in grlice glas se sliši v naši krajini.


Moje srce vpije zaradi Moaba. Njegovi begunci so prišli do Segorja (Eglatselisije). Z jokom stopajo na breg Luit. Na potu v Oronaim zaganjajo krik zaradi propada.


Če pa hoče darovati kot žgalno daritev drobnico, ovco ali kozo, naj daruje samca brez madeža.


Če pa hoče Gospodu darovati kot žgalno daritev ptiča, naj daruje grlico ali mladega goloba.


Če hoče darovati kot žgalno daritev govedo, naj daruje samca brez madeža. K vhodu v shodni šotor naj ga prižene, da si nakloni Gospoda.


Ko se dopolnijo dnevi njenega očiščevanja, bodisi pri sinu ali pri hčeri, naj prinese duhovniku k vhodu v shodni šotor enoletno jagnje za žgalno daritev in mladega goloba ali grlico za daritev za greh.


Če pa njena roka ne premore jagnjeta, naj vzame dve grlici ali dva mlada goloba, enega za žgalno daritev in drugega za daritev za greh; duhovnik naj jo spravi in bo čista.‘«


dalje dve grlici ali dva mlada goloba, kar pač premore njegova roka; eden naj bo v daritev za greh, drugi pa v žgalno daritev.


Nato naj daruje eno izmed grlic ali enega izmed mladih golobov, kar pač premore njegova roka,


»‚Ako je njegov dar mirovna daritev in hoče darovati govedo, naj daruje samca ali samico brez madeža pred Gospodom.


Ako je njegov mirovni dar za Gospoda drobnica, naj daruje samca ali samico brez madeža.


Rekel je Aronu: »Vzemi si telička za daritev za greh in ovna za žgalno daritev, oba brez madeža, in ju daruj pred Gospodom!


dalje vola in ovna za mirovno daritev, da jih zakoljete pred Gospodom, in z oljem umešeno jedilno daritev; kajti danes se vam bo Gospod prikazal!‘«


in da bi dali v daritev »dve grlici ali dva golobčka,« kakor je rečeno v Gospodovi postavi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ