Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 15:5 - Ekumenska izdaja

5 Povedel ga je pod milo nebo in mu rekel: »Ozri se v nebo in preštej zvezde, če jih moreš prešteti!« Dalje mu je rekel: »Toliko bo tvojega zaroda.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Nato ga pelje na plano in veli: Ozri se zdaj proti nebu in seštej zvezde, če jih moreš sešteti; in mu reče: Tako bode seme tvoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Popeljal ga je ven in mu rekel: »Poglej proti nebu in preštej zvezde, če jih moreš prešteti!« Potem mu je rekel: »Tako bo s tvojim potomstvom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu on je njemu rekàl vunkaj pojti, inu je djal: Poglej na Nebu, inu ſhtej te Svésde: Ie li je moreſh ſeſhtéti? Inu on je k'njemu djal: Letaku bo tvoje ſéme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 15:5
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naredil bom iz tebe velik narod in te blagoslovil; poveličal bom tvoje ime in bodi v blagoslov!


In namnožil bom tvoj zarod kakor prah zemlje: ako more kdo prešteti prah zemlje, bo preštel tudi tvoj zarod.


In dejal ji je angel Gospodov: »Silno bom pomnožil tvoj zarod, tako da se zaradi množine ne bo mogel prešteti.«


Svojo zavezo bom sklenil med seboj in teboj in te silno silno namnožil.«


te bom obilno blagoslovil in silno pomnožil tvoj zarod kakor zvezde na nebu in kakor pesek ob morskem obrežju in tvoj zarod si bo osvojil vrata svojih sovražnikov.


In pomnožil bom tvoj zarod kakor zvezde na nebu. Dal bom tvojemu zarodu vse te dežele; in blagoslovljeni bodo v tvojem zarodu vsi narodi na zemlji;


Tvoj zarod bo kakor prah zemlje; razširil se boš proti zahodu in vzhodu, severu in jugu; in blagoslovljeni bodo v tebi in v tvojem zarodu vsi rodovi na zemlji.


Ti pa si obljubil: ‚Skrbel bom, da ti bo dobro in naredil bom tvoj zarod kakor pesek ob morju, ki ga zaradi množine ni mogoče sešteti.‘«


Tvoj služabnik je sredi tvojega ljudstva, ki si ga izvolil, velikega ljudstva, ki se zaradi množice ne da prešteti in ne preceniti.


David pa tistih, ki jim je bilo manj ko dvajset let, ni štel, ker je Gospod obljubil, da bo razmnožil Izraela kakor zvezde na nebu.


Razmnožil si njih sinove kot zvezde na nebu in jih privedel v deželo, o kateri si dejal njihovim očetom, da pridejo vanjo in jo dobijo v last.


Ozri se v nebo in poglej, opazuj oblake, visoko nad teboj!


Določa zvezdam število, kliče sleherno po imenu;


Spomni se svojih služabnikov, Abrahama, Izaka in Izraela, ki si jim prisegel pri sebi in jim obljubil: ‚Namnožil bom vaš zarod kakor zvezde na nebu in vso to deželo, ki sem o njej govoril, bom dal vašemu zarodu v večno posest!‘«


Glejte na Abrahama, svojega očeta, in na Saro, ki vas je rodila! Zakaj sam je bil, ko sem ga poklical. Blagoslovil sem ga in ga namnožil.


Kakor se ne more prešteti vojska na nebu in ne izmeriti pesek v morju, tako pomnožim potomstvo svojega služabnika Davida in levite, ki mi opravljajo sveto službo.


Proti upanju je upal in veroval, da postane oče mnogih narodov, kakor je bilo rečeno: »Takó bo s tvojim potomstvom.«


Gospod, vaš Bog, vas je razmnožil, da vas je danes veliko kakor zvezd na nebu.


Sedemdeset oseb je bilo tvojih očetov, ko so šli v Egipt, sedaj pa te je Gospod, tvoj Bog, pomnožil kakor zvezde na nebu.«


Zato je tudi bilo od enega, in to od oslabelega, toliko potomcev, kakor je zvezd na nebu in kakor je brezštevilnega peska ob kraju morja.


Tedaj sem vzel vašega očeta Abrahama z one strani veletoka in ga vodil po vsej kanaanski deželi; pomnožil sem njegov zarod in mu dal Izaka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ