Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 14:5 - Ekumenska izdaja

5 Toda v štirinajstem letu je prišel Kodorlahomor in kralji, ki so bili z njim, ter so pobili Rafaime v Astarotkarnaimu, Zuzime v Hamu, Emime v ravnini pri Karjataimu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In v štirinajstem letu so prišli Kedorlaomer in kralji, ki so bili z njim, ter so porazili Refaime v Asterot-karnaimu in Zuzime v Hamu in Emime v ravnini pri Kirjataimu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Štirinajsto leto so prišli Kedorlaómer in kralji, ki so bili z njim. Premagali so Rafájevce pri Ašterót Karnájimu, Zuzéjce pri Hamu, Emejce v Kirjatájimski dolini

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Satu je KedarLaomer priſhàl inu ty Krajli, kir ſo shnym bily, v'zhetèrtimnajſtim lejti, inu ſo pobili Rephaime v'Aſtarot Karnaimi, inu Zuſime v'Hami, inu Emime na tem Púli Kiriataim,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 14:5
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dvanajst let so bili podložni Kodorlahomorju, v trinajstem letu pa so se uprli.


Trije najimenitnejši izmed tridesetih so šli in prišli ob žetvi k Davidu v votlino Odolam, ko je krdelo Filistejcev taborilo v Rafaimski dolini.


Filistejci so prišli in se razprostrli v Rafaimski dolini.


Filistejci so zopet prišli in se razprostrli v Rafaimski dolini.


Trije najimenitnejši izmed tridesetih so šli k Davidu k skali v votlino Odolam, ko je vojska Filistejcev taborila v Rafaimski dolini.


Filistejci so prišli in se razprostrli v Rafaimski dolini.


Našli so obilno in dobro pašo. Kraj je bil prostran, miren in varen. Prejšnji tamkajšnji prebivalci so bili namreč Kamovega rodu.


Zatem je Izrael prišel v Egipt, Jakob je bil gost v Kamovi deželi.


delala sta med njimi njegova znamenja, njegove čudeže v Kamovi deželi.


čudeže v Kamovi deželi, čudovite reči ob Rdečem morju.


Udaril je vse prvorojeno v Egiptu, njih prvorojence v Kamovih šotorih:


In bo, kakor če žanjec bilke zbere in njegova roka klasje požanje. Bo, kakor če kdo klasje pobira v dolini Rafaim.


O Moabu. Tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Gorje Nebu, ker bo razdejano; osramočen, osvojen bo Karjataim! Osramočena in zlomljena bo skalna trdnjava.


Rubenovi sinovi pa so pozidali Hesebon, Eleale, Karjataim,


potem ko je porazil amorejskega kralja Sehona, ki je prebival v Hesebonu, in basanskega kralja Oga, ki je prebival v Astarotu in Edraju.


Basanski kralj Og je namreč edini ostal od ostanka Rafaimov. Glej, njegova postelja, postelja iz železa, ali ni v Rabi Amonovih sinov? Njena dolžina je devet navadnih komolcev, širina pa štiri komolce.


Ostali del Galaada in ves Basan, Ogovo kraljestvo, sem dal polovici Manasejevega rodu, vso pokrajino Argob. – Ves ta Basan se imenuje dežela Rafaimov.


dokler Gospod ne nakloni miru vašim bratom kakor vam, da tudi oni dobé v last deželo, ki jim jo daje Gospod, vaš Bog, onkraj Jordana. Potem se vrnite vsak k svojemu posestvu, ki sem vam ga dal!‘


Ne bojte se jih; kajti Gospod, vaš Bog, sam se bo bojeval za vas!‘


Dalje pokrajina Oga, kralja basanskega, ki je spadal k ostanku Rafaimov in prebival v Astarotu in Edraju;


vse kraljestvo Oga v Basanu, ki je kraljeval v Astarotu in Edraju; preostal je od ostanka Rafaimov; Mojzes jih je porazil in razlastil.


Karjataim, Sabama, Seretsahar na gori v dolini,


polovica Galaada, Astarot in Edraj, mesti Ogovega kraljestva v Basanu; to so dobili sinovi Mahirja, Manasejevega sinu, in sicer polovica Mahirjevih sinov po njihovih rodovinah.


in vse, kar je storil dvema kraljema Amorejcev onkraj Jordana, Sehonu, kralju v Hesebonu, in Ogu, kralju v Basanu, ki je bil v Astarotu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ