Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 14:13 - Ekumenska izdaja

13 Tedaj je prišel nekdo, ki je ubežal, in to sporočil Hebrejcu Abramu. Ta je namreč bival pri hrastu Amorejca Mambreja, brata Eskolovega in Anerjevega, ki so bili Abramovi zavezniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In pride eden ubežnikov povedat to Abramu Hebrejcu, ki je bival pri hrastih Mamreja Amorejca, brata Eskolovega in Anerjevega, ki sta bila zaveznika Abramova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Neki ubežnik je prišel do Hebrejca Abrama in mu to povedal. Ta se je naselil pri hrastih Amoréjca Mamreja, Eškólovega in Anêrjevega brata, ki so bili Abramovi zavezniki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 TEdaj je eden priſhàl, kateri je bil vbéshal, inu je letu povédal Abramu Ebreerju, kateri je taiſtikrat prebival v'tem Hraſtjej Mambre, tiga Amoriterja, Eskoloviga brata,, inu Aneroviga brata: Sakaj lety ſo iméli eno saveso s'Abramom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 14:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Abram je premaknil svoje šotore ter prišel prebivat k Mambrejevemu hrastu, ki je pri Hebronu. Tam je postavil oltar Gospodu.


Nič zame! Samo to, kar so použili ljudje, in delež mož, ki so šli z mano, Aner, Eskol in Mambre, ti naj vzamejo svoj delež!«


Potem se mu je Gospod prikazal pri Mambrejevem hrastu, ko je ob dnevni vročini sedel pri vhodu v šotor.


Tedaj je vzel Abraham drobnice in govedi in jih dal Abimeleku in sklenila sta zavezo med seboj.


Tako sta pri Bersabi sklenila zavezo. Potem sta se Abimelek in poveljnik njegove vojske Fikol vzdignila in vrnila v filistejsko deželo.


je sklicala ljudi svoje hiše in jim rekla: »Glejte, pripeljal nam je Hebrejca, da bi se šalil z nami. Prišel je k meni, da bi bil pri meni; pa sem zavpila z močnim glasom.


Kajti ukraden sem bil iz hebrejske dežele in tudi tukaj nisem nič storil, da bi me morali vreči v ječo.«


Bil pa je tam z nama hebrejski mladenič, suženj načelnika telesne straže. Njemu sva povedala sanje in nama jih je razložil. Vsakega sanje je razložil.


In prinesli so posebej njemu, posebej njim in posebej Egipčanom, ki so jedli z njim; kajti Egipčani ne smejo jesti s Hebrejci, ker je Egipčanom to gnusoba.


pa so vpadli Sabejci, jih ugrabili ter hlapce pobili z ostrim mečem. Le jaz sam sem utekel, da ti sporočim.«


V tem času, ko je bil Mojzes dorastel, je šel k svojim bratom in videl njih težka dela. Tedaj je videl, da je Egipčan tepel Hebrejca, enega izmed njegovih bratov.


Ko jo je odprla, je zagledala otroka, in glej, jokajoč deček je bil. Zasmilil se ji je in je dejala: »To je kateri izmed hebrejskih otrok!«


Če te bodo poslušali, potem pojdi ti in Izraelovi starešine k egiptovskemu kralju in recite: ‚Jahve, Bog Hebrejcev, se nam je prikazal. Zdaj torej naj gremo, prosimo, tri dni hoda v puščavo, da opravimo daritve Jahveju, svojemu Bogu.‘


vsak naj osvobodi svojega sužnja in svojo sužnjo, Hebrejca ali Hebrejko, nihče naj nima več v sužnosti Juda, svojega brata.


Reče jim: »Hebrejec sem. Častim Jahveja, Boga nebes, ki je naredil morje in kopno.«


Prišli so do Eskolske doline; tam so odrezali mladiko vinske trte z enim grozdom, ki sta ga nosila na drogu po dva moža; tudi nekaj granatnih jabolk in smokev.


Tedaj je Izrael poslal sle k amorejskemu kralju Sehonu s prošnjo:


So Hebrejci? Jaz sem tudi. So Izraelci? Jaz tudi. So zarod Abrahamov? Jaz tudi.


Isto mišljenje naj bo v vas, ki je tudi v Kristusu Jezusu.


so filistejski knezi rekli: »Čemu so ti Hebrejci tukaj?« Akis je odgovoril filistejskim knezom: »Ali ni to David, hlapec Savla, Izraelovega kralja? Pri meni je že več časa ali let in nisem nič našel na njem, odkar je pribežal k meni do tega dne.«


Neki Benjaminovec je bežal z bojišča in prišel v Silo še tisti dan s pretrganim oblačilom in s prahom na glavi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ