Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 10:29 - Ekumenska izdaja

29 Ofirja, Hevila in Jobaba. Vsi ti so Jektanovi sinovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Ofirja in Havila in Jobaba; ti so bili vsi sinovi Joktanovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Ofír, Havilá in Jobáb. Vsi ti so Joktánovi sinovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Ophira, Havila, inu Iobaba: Lety vſi ſo Iaketanovi ſynuvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 10:29
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njihovo bivališče je bilo od Mese proti Sefaru, gorovju na vzhodu.


Ime prvemu je Fison; ta obteka vso deželo Hevila, kjer je zlato;


Prebivali pa so od Hevile do Sura, ki je nasproti Egiptu, v smeri proti Asiriji; nasproti vsem svojim bratom so se naselili.


V Edomu takrat ni bilo kralja; namestnik je vladal.


Prišli so v Ofir, vzeli od ondod štiristo dvajset talentov zlata in ga prinesli h kralju Salomonu.


Ofirja, Hevila in Jobaba. Vsi ti so Jektanovi sinovi.


Jesamari, Jezlija in Jobab so Elfaalovi sinovi.


ter njih bratje, poglavarji svojih družin, tisoč sedemsto šestdeset mož, krepki junaki za opravljanje službe v hiši božji.


Imej za prah zlato rudo in ofirsko zlato za kremen iz potokov!


Ne da se odtehtati z zlatom iz Ofira, ne z dragocenim oniksom in safirom.


Tvoja oblačila diše po miri, aloi in kasiji, iz slonokoščenih palač te razveseljuje brenkanje strun.


Smrtnike storim redkejše ko čisto zlato, ljudi redkejše kot ofirsko zlato.


Savel je pobijal Amalečane od Hevile tja do Sura vzhodno od Egipta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ