Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Mojzes 1:30 - Ekumenska izdaja

30 vse zeleno zelišče pa v živež vsem zverem zemlje in vsem pticam neba in vsemu, kar se giblje na zemlji in ima življenje v sebi.« Zgodilo se je tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 Vsem živalim pa na zemlji in vsem pticam pod nebom in vsemu, kar lazi po zemlji, v katerih je duša živa, sem dal vso zelenjavo zeleno v hrano. In zgodilo se je tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

30 Vsem živalim na zemlji, vsem pticam na nebu, vsemu, kar se giblje po zemlji in ima v sebi življenje, dajem v živež vse zelene rastline.« Zgodilo se je tako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

30 Vſej Svirini pak na Semli, inu vſem Ptizam pod Nebom, inu vſem Zhèrvom, kateri shiveo na Semli, bo vſe selenu Séle k'jédi. Inu je taku bilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Mojzes 1:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti pa si vzemi vsakršnega živeža, ki se jé in ga spravi pri sebi, da bo tebi in njim v jed.«


Vse, kar se giblje, kar živi, naj vam bo za živež; vse to vam dam kakor zeleno zelišče.


Njegovi mladiči srkajo kri, kjer so mrtvaki, tam je on.


Njih mladiči se krepé in rastejo na prostem, odidejo in se več ne vračajo k njim.


Gore izsleduje za svojo pašo, išče sleherno zelenje.


Glej povodnega konja, ki sem ga naredil ko tebe, s travo se hrani kakor govedo!


Gore mu namreč dajejo krmo, vse poljske živali se tam igrajo.


Daješ, da raste trava živini, zelišče, ki služi človeku, da iz zemlje dobiva kruh


on daje živini njen živež, mladim vranom, ki vpijejo k njemu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ