Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 9:30 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 پس چی بوگویم؟ غير يهوديئنی کی صالحی دومبال دننئه بون، اونَ به دست باردن، يعنی او صالحی كی ايمون اجی به دست اَنه؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

30 پس، چی بیگیم؟ تأنیم اَطو نتیجه بیگیریم کی خودا ایتأ خورومٚ فورصت اوشأنی کی یوهودی نییٚده دٚسٚ دورون بٚنأ؛ اَشأن پیشترأن خودا رِه وأورس وُورس نوکودٚده، ولی اَسه تأنٚده ایمأنٚ اَمرأ، بی‌گونأ بٚحیسأب بأیٚد و خودا ورجأ قوبیل بٚبٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 پس چی بیگیم؟ غير يهوديانی کی صالحی دُمبال نیبید، اونَ بدَس باوردید، يعنی اُ صالحی كی ايمانِ جا بدَس اَيه؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 9:30
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون دیل مئنه که آدم ایمون ابئنه و صالح بحساب انه، و زبونِ همرا ایسه کی اعتراف کونه و نجات گینه.


بازون، اِشعیا پیغمبر جرأت همرا ‌گونه: «اوشونی کی می دومباله نگرسن، مأ بیاتن؛ و خودمَ اوشونی به کی مأ دونخونده بون، نشون بدَام.»


ولی او صالحی کی ایمونِ سر بنا ایسه گونه: « تی دیلِ مئن نوگو”کیسه که آسمون جؤر بوشون؟“» - تا مسيح‌َ جیر باره-


ولی اگه امئه ناراستی خُدا راستئه آشکارَ کونه، چی خان گوتن؟ مگه خُدا او موقع کی امئه سر غضب کونه ظالیمه؟ آدم مورسون گب زِئدرم.


ابراهیم ختنه نوشونه هیته تا اون صالحی به مهری ببون کی قبل ختنه بون و ایمان همره، اون نصیب بوبوبو. هین واسئه او تموم کسونی کی بدونِ ختنه ایمون ابئنن پئر ایسه تا اوشونَم صالح به حساب بان.


چو شریعت را یاجی نبو کی ابراهیم و اونِ نسلَ وعده بدا بوبو کی دُنیا وارث خان ببون، بلکی او صالحی راه جی ایسه کی ایمونِ سر استواره.


هین واسئه، «اون ایمون اونِ به صالحی به حیساب بما.»


مگر ای خوشا به حالون، فقط اوشونی کی ختنه بودن شئه یا ختنه نوبورون شئم ایسه؟ چونکی بوتیم ابراهیمِ ایمون اونِ به صالحی به حساب بما.


پس چونکی ایمون راه اجی صالح بحیساب بمایم، بواسطه امئه خُداوند عیسی مسیح خُدا هما صلح دانیم.


پس امه چی بوگویم؟ بوگویم خُدا بی اینصافه؟ هرگیز!


ولی اسرائیل مردوم که او شریعت دومبال دبون که اوشونه به صالحی رسؤنی، اونَ به دست ناردن.


أمه دؤنیم کی هیکس شریعت أعمال همرأ صالح نبنه، بلکی عیسی مسیحه ایمؤن دأشتن همرأ صالح بنه. پس أمه خودمؤنم مسیح عیسی ایمؤن بأردیم تا مسیح ایمؤن أجی صالح ببیم و نه شریعت أعمال أجی، چونکی هیکس شریعت أعمال أجی صالح نبنه.


پس شریعت أمئه سرپرست بوبؤ تا او زمت کی مسيح بأ و ایمؤن همرأ صالح به حیساب بمأیم.


و مقدس بنویشته ئان پیشتر بدئه کی خدا غیریهودئنه ایمؤن سر صالح به حیساب بأرده، هین وأسی، ای خؤرم خبره ابراهیمه اعلؤم بوده و بوته «همه ته میلّتؤن زمین سر بواسیطه تو برکت گینن.»


چونکه أمه بواسیطه خدا روح، ایمؤن همأ او صالحی رافا ایسأیم که أمئه اومیده.


و یاد بارین که او زمون مسیح جی سیوا بین و ایسرائیل مردوم اجی حیساب نمأین و نسبت به عهدون وعده غریب بین، و نا امید و بی خدا ای دونیا مئن دبین.


و اون مئن بیاته ببوم، نه می صالحی همرأ کی شریعت اجی أنه، بلکه او صالحی همرأ کی ایمؤن به مسیح را یأجی بدست أنه، او صالحی کی خدا یأجی ایسه و طبق ایمؤنه.


أما تو کی خدا مردأکی، ایشؤن همه أجی فرار بوکون و صالح بؤن و دینداری و ایمؤن و محبت و پایداری و ملایمت دومبال دبو.


ایمون همره بو که نوح او زمت که او چیزون باره که ألئه هیکس ندئه بو، خدا طرف جی واخوبابو، خداترسی همأ خوشه خؤنواده نجات ئبه کشتی چاگوده. و ایطو دونیا محکوم بوده و او صالحی وارث بوبو که ایمون راه جی به دست هنه.


چره کی قدیم أجی بأقأیده شیمئه عمره او کارؤن ئبه بنأین کی خدانشناسؤن کؤنن، و شیمئه زیندگئه بی عیفتی و هوا و هوس و مستی و هرزگی و عیش و نوش و شرم آور بت‌پرستیئن همرأ بوگذرؤنین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ