Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 8:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 اوشونی کی جسمونی ایسن، خوشونِ فیکرَ او چی سر نئنن کی، جسم اجی ایسه، ولی اوشونی کی خُدا روحَ دانن، خوشونِ فیکرَ او چی سر نئنن کی روح جی انه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 اوشأنی کی خوشأنی ذأتٚ جَا کی گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته اسیرٚده، هیچی‌یَ جغرز گونأ اَمرأ ایتأ بوبوسته کأرأنٚ فیکر نوکونٚده، ولی اوشأنی کی خودا روحٚ جَا ایطأعت کونٚده، او کأرأنی‌یَ فیکر کونٚده کی روح‌القدسَ خوشألَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 اوشانی کی جسمانی ایسید، خوشانِ فکرَ اُ چیِ سر نیئیدی کی جسم جا ایسه، ولی اوشانی کی خُدا روحَ دریدی، خوشانِ فکرَ اُ چیِ سر نیئیدی کی روحِ جا آیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 8:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا عیسی خوشِ روئه وگَردؤنه، خوشِ شاگردؤن نیگاه گوده و پِطرُس تشر بزه و بوته: «می چشمون جی دور بو شیطؤن! چونکه تی فیکرؤن آدم شی ایسّه، نه خُدا شی.»


اونی که جسم جی بچِه ببی، جسمانی ایسّه ولی اونی که روحَ جی بچِه ببی، روحانی ایسه.


ولی جسم شیمئبه حکم نوکونه، بلکی خُدا روحه کی حکم کادره، البته اگر کی خُدا روح شیمئه مئن بیسه. کسی کی مسیح روحَ ندَاره، او مسیح شی نئه.


هوطو که، خاکی اینسون ایسه، اوشونیم که خاک اجی ایسن هوطورن. و هوطو که آسمونی اینسون ایسه، اوشونئم که آسمون جی ایسن هوطورن.


آدمی که هوا و هوس دومبال دبی، او چیزونیه که به خدا روح مربوط ببی قبول نوکوئنه، چونکه اونه نظرِ میئن نادونی ایسّه، و منِئه اونِ بفهمه، چره که فقط خدا روح هما شانه اون درستیه تشخیص دان.


چونکه هرچند جسم مئن زیندگی کونیم ولی مطابق جسم جنگ نوکونیم.


چونکی جسم خواسته ئان، خدا روح ضیده و خدا روح خواسته ئان، جسم ضیده؛ چون ای دوته کس کس ضیدن، یکجور کی د مننین هرچی کی خأنین بوکونین.


چونکی نور ثمره هرجور خؤرمی، راستی و درستی مئن پیدا بنه.


مخصوصا اوشؤنئه کی خوشؤن فاسید هوا و هوس خواسته ئان دومبال درن و ایقتداره کوچیک دؤنن. ایشؤن أندی سرکش و خودخواهن که آسمؤنی پیله‌کسؤنه کفر گوتن أجی هیچ ترس ندأنن؛


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ