Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 8:21 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

21 خود خلقتم فساد نوکری جی آزادابنه و خُدا زاکونِ پورجلال آزادی مئن سهم دانه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

21 کی خلقتٚم هلأکَ بوستنٚ اسیری و غولأمی جَا آزأدَ بٚه و بشه خودا زأکأنٚ آزأدی و جلالٚ دورون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

21 خود خلقت ئَم فسادِ نوکری جا آزاد خوائه بوستن و خُدا زاکانِ پر جلالِ آزادی درون سام خوائه داشتن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 8:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

که آسمؤن بأیسی اونه قبول بوده بی تا روزونی که همه چیز طبق او چیزی که خدا از قدیم خوشه تموم مقدس پیغمبرؤنِ زبونَ جی بوته، به انجوم برسونی.


چونکی خلقت تموم ذوق همرا خُدا پسرونِ ظاهیرابونِ رافا ایسَا.


و اوشونیَ کی پیشتر تعیین بوده بو هم، دوخونده؛ و اوشونیَ کی دوخونده، صالح بحیساب بارده، و اوشونیَم کی صالح بحیساب بارده، جلال هدا.


بمرده انه زینده وابونم هیتو ایسه .اوچی که بکاشته بنه از بین شنه؛ اوچی که زینده وابنه از بین نشنه .


ائره «دومرته» جی منظور اینه که او چیزون که پرکنن، از بین شنن -یعنی او چیزون که خلق بوبون- تا او چیزون که اوشونه پرکؤنئن نشأنه، باقی بومؤنن.


أما أمه اون وعده سر، شؤق همرأ تازه آسمؤن و تازه زمین رافا ایسأیم که اون مئن هرچی کی خدا دید مئن درسته، هننأ.


بأزون یکته تازه آسمؤن و یکته تازه زمین بدئم، چون اولته آسمؤن و اولته زمین از بین بوشؤبون و د دریایی ننأبو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ