Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 2:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 امّا خوشه غیظ و غضبه اوشونِ سر کی منم منم کونن و اوشونی کی حیئقته ایطاعت نوکونن، بلکی ناراستئه ایطاعت کونن، فوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 ولی اوشأنی رِه کی خوشأنَ جٚه همه کس بِیتر دأنٚده و اوشأنی کی خودا وجودٚ حِئقت اَمرأ جنگ دأرٚده و خوشأنی گونأدأرٚ رأیأنَ شٚده، خو غیظ و غضبَ فوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 ولی اوشان ره کی منم منم داریدی و حئیقتِ جا اطاعت نُکونیدی، بلکی ناراستیَ اطاعت کونیدی، غیظ و غَضب نَئه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 2:8
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون خُدا غضب آسمون اجی هرجور بی خدایی سَر و آدمیئنِ ناراستی سر هنه کی خوشونِ ناراستی همرا حئیقتَ ازبین بئنن.


ولی اوشون همه ته انجیله قبول نودن، چونکی اشعیای پیغمبر کیتاب مئن گونه: « ای خُداوند، کیسه كه اَمئه پيغومَ باور بوده؟»


چونکی جرأت نوکونَم یک چی اجی گب بزنم، جوز او چی کی مسيح بواسطه ی مو به انجوم برسونئه، تا غير يهوديئنه ایمون مطیع بوکونم، بواسطه ی می گبون و می کارون،


امّا خُدایَ شُکر، شمه کی پیشتر گناهِ نوکرون بین، ایسه تموم دیل همرا او تعلیم فرمونبر بوبوین کی خدا شمره هدا.


چی شانه گوتن اگه خُدا با ای کی خوانه خو غضبه نوشون بدئه و خوشه قوتِ بشناسؤنه، ظرفونی کی اوشون سر غضب بوده کی هلاکت ئبه حاضیرابون صبر زیاد همرا تحمل بوکونه،


اگه ینفر بخوای خوشئه خو سازه بزنی، باید بوگوم که نه امئبه و نه خدا کلیسائان به ایجورچی داب نیه .


چونکی مو ترسنم شیمئه ورجه بام و اوجور کی اینتظار دانم شمره نینم، و شمرام اوجور کی اینتظار دانین مأ نینین -شاید شیمی مئن جنگ و جدال، حسودی، غیظ، دوشمنگیری، بهتون، غیبت، غرور و هرکی هرکی ببون.


بت‌پرستی و جادوگری؛ دوشمنی، جنگ و دعوا، حسودی، غیظ؛ زیاده‌خواهی، تفرقه، دسته دسته گودن،


اما او اولته جرگه چوشم و همچوشمی سر مسیحه موعظه کونن، نه خورم نیت همرأ، چون خیال کونن ای کار همرأ زیندؤن مئن ما عذاب دئنن.


هیچ کارئه منم منم یا چوشم و همچوشمی سر نوکونین، بلکی فروتنی همأ دیگرونه خودتؤن اجی بهتر بودونین.


بلأگیته آتش مئن، و اوشؤن أجی کی خدا نشناسنن و اوشؤن أجی که أمئه خداوند عیسی انجیل أجی ایطاعت نوکؤنن، تقاص گینه.


ولی جنگ و جدال أجی کی حیماقت سره، شجره نؤمه ئان أجی، ایختلافؤن و دعوا و مرافعه ئان أجی کی شریعت باره ایسن، دوری بوکون. چونکی بی فایده و بی أرزشن.


ولی او چی که بجا مؤنه ترس همرأ رافا ایسأن، مجازات و یکته پیله آتشه که خدا دوشمنؤنه فبرنه.


ایمون همره بو که ابراهیم او زمت که دعوت بوبو، ایطاعت بوده و روؤنه بوبو، بوشؤ اؤره که خأسی ایرث ببره، و روؤنه بوبو بی ای که بودونی کورا شؤدره.


و او که کامیل بو، تمؤمِ اوشؤن ئبه که اونه ایطاعت کؤنن، ابدی نجات سرچشمه بو.


ولی اگه شیمه دیل میئن زرخ حسودی و خودخواهی دَئنین، خودتونِ نگیرین و ضد حقیقت گب نزنین.


چون هرجا که حسودی و خودخواهی بمونی، اؤره بلوا و همه جور زشتِ کردوکار هنه.


هین وأسئه شمه أی زنأکؤن، شیمئه مردأکؤن أجی ایطاعت بوکونین تا حتی أگر بعضئن خدا کلؤم أجی ایطاعت نودن، بی ای کی شمرأم اوشؤنه یک چی بوگؤین، شیمئه کردکار وأسی ایمؤن بأرن،


چون او زمؤن برسئه کی داوری، خدای خؤنه أجی سرأگیته ببون؛ و أگه أمئه همرأ شروع بنه، اوشؤن آخر عاقیبت کی خدا انجیله ایطاعت نوکؤنن چی خأ ببون؟


اونم خدا غضب شراب أجی واخؤنه، او شراب کی پورملاته و خالیص، خدا غضب جؤم مئن دوده بوبؤ. او، مقدس فریشته ئان پیش و بره پیش، آتش و گوگرد همرأ عذاب کشنه.


پیله شهر سو خاله بوبؤ و میلّتؤن شهرؤن فگرسن. و خدا او پیله بابله یاد بأرده و یکته شراب پیاله، کی خودش غضب آتش أجی پور بو، اونه واخؤرؤنئه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ