Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 2:16 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 ای او روج مئن ایتفاق دکئنه کی خُدا بنا به او انجیلی کی مو اعلوم کونم، آدمیئنِ رازونَ بواسطه مسیح عیسی داوری کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

16 و او پیغأمی کی وأگویا کونم اَنه: ایتأ روج اَیِه کی خودا عیسا مسیحٚ اَمرأ، همٚتأنٚ جیگأ بٚدأ فیکرأن و ایشتیأقأنَ دأوری کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 اَن اُ روجِ درون ایتفاق دکفه کی خُدا بنا به اُ انجیلی کی من اعلام کونم، آدمیانِ رازانَ، بواسطه مسیح عیسی داوری کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 2:16
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«چون انسونه ریکه خوشِ پئره جلالِ میئن، فرشته​أنِ اَمره هنه و هر کسِ اونه اعمالِ به عوض هدِئنه.


چونکه هیچّی جا دخوته نیه که آشکارَ نبی و هیچّی جا بدَه نیه که رو نبی.


او کس وسه که مه ردّه کؤنی و می گبؤنِ قبول نکونی، یکته دیگه داور ایسَه؛ هو گبؤنی که بوُتم، آخر الزمؤن، اونه محکومَ کوئنه.


او اَمره دستور بده تا ایی حقیقت مردوم به اعلوم بکونیم و گوایی بدیم که خدا اونه معیّن بوده تا زنده‌أن و مُرده‌أن داور ببی.


چونکه او یکته روز تعیین بوده که اونه دیرون بواسطه یکته مرداک که معین بودِه، دنیا عدالت أمره داوری کوئنه، و اونه زنده گودنِ أمره مُرده‌أنَ جی، همّته ایی کارَ جی مطمئَن گوده.»


ایسه جلال اونه کی، تینه شمره عین انجیلی کی مو عیسی مسیحِ باره موعظه کونَم تقویت بوکونه- یعنی عین یکته راز واشکاتن کی پور زمته دخوته بومونسه بو،


امّا تو، تی سرسختی واسی و تی دیل کی نخوانه توبه بوکونه، غضب روجِ به تئبه خدا غضبه جیماکونی، او روج کی خُدا عادلونه داوری اونِ مئن آشکار خا ببون.


هرگیز! چون او موقع خُدا چطو تینس دُنیا داوری بوکونه؟


ای برارؤن، الؤن خوائنم انجیلیِ که شمئبه موعظه بودم شمره یاد بَئرم، هو انجیلی که اونه قبول بودین و اونه مئن پابرجاین.


پس هیچ چیز باره پیش از اون موعد قضاوت نکونین تا اینکه خداوند بای. هو خداوندی که اوچی که الون ظلمات میئن جا بخورده هننا روشنایی میئن نمایون کوئنه و دیلون نیتونه برملا کوئنه. بازین هرکس خوشه تعریف و تمجیده خدا جی گینه.


چونکی تموم امه خا مسیح داوری تخت جلو حاضیرابیم، تا هرکس بنا به خوب یا بد اعمال کی خوشه تن مئن زیندگی گود انجوم بدا، سزا بینه.


أی برأرؤن، خأنم بودؤنین ای انجیل کی مو اونه اعلؤم بودم، آدمی انجیل نئه،


او تعلیم که عَین متبارک خدای پورجلال انجیل ایسه، کی مأ بسپارده بوبؤ.


عیسی مسیحه یاد بأر کی بمرده ئان أجی ویریسأ و داوود نسل أجی بو، هوجور که او انجیل کی مو اعلؤم کؤنم اینه،


مو خدا و مسیح عیسی جلو، کی زینده ئان و بمرده ئان سر داوری کؤنه، و اون أمأن و پادشاهی وأسی، تأ سفارش کؤنم کی


این پسی او صالحی تاج مئبه حاضیرأبؤ، او تاج کی خداوند، او عادیل داور، او روز مئن خأ مأ هدئه - نه هچی مأ، بلکه همهٔ اوشؤنئه که اون ظهور شؤقه دأشتن.


و هوطو که تعیین بوبو که اینسون یک دفأ بمیری و بأزون داوری أنه،


ولی او کسه که حاضیره تا زینده ئان و بمرده ئان سر داوری بوکونه خأ حیساب پس بدئن.


پس خداوند دؤنه کی چوطؤ صالحؤنه أزمیتؤن أجی رهاواکونه و آدمیِ کی صالح نئه، بدأره داوری روز مکافات ئبه،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ