Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 13:11 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

11 به علاوه شمه دونین کی چی زمت مئن ایساین، ایسه اونِ وقت برسئه کی خؤ أجی ویریسین، چره که الون در مقایسه با او زمت کی ایمون بارده بیم، امئه نجات نزدیکترابو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

11 ایتأ دِه موضو کی اَمٚرَه خورومٚ کأرأنٚ رِه تِشویق کونه، اَنه کی وخت سریع دٚوأره و اَمی عُمر تومأنَ بِه. پس خأبٚ جَا ویریزید چونکی اَسه خوداوند وأگردٚستنٚ وخت جٚه او زمأت کی ایمأن بأوٚردیم نیزدیکتره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

11 بعلاوه، شُمان دَنیدی کی چی زمات درون ایسائیدی، هسّا اونِ وقت فارسه کی خوابِ جا ویریزید. چره کی الان در مقایسه با اُ زماتی کی ایمان باورده بیم، اَمی نجات نزدیکتر بُبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 13:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و صُوبه دمون گونین که ”امروز هوا خرابه، چونکه آسمؤن سرخ و بِیته​ایسّه.“ شمه خوب دؤنین چطو آسمونِ ظاهیرِ تعبیر بکونین. امّا تعبیر زمؤنِ نیشؤنه​أنَ جی ناتوؤن ایسّین!


هیطو که ایی اتفاقون شروع ببی راست بَیسین و شیمه سر جورا گیرین، چونکه شیمه نجات نزدیکه!»


ایسه ای جریون اوشون ئبه ایتفاق دکته تا سرمشق ببون و بنویشته ببو تا درس عبرتی ببی امه به که او دورون مئن زیندگی کاریم که آخرالزمونه .


ای بیخود گبون اجی که اون مست بوبوین به خودتون باین و ده گناه گودنه درازه ندین؛ چونکه ایسَئن یسری أن که خدا نشناسنن. اینه گونم تا شرمنده ببین.


چونکه هرچی که آشکارابنه نوره. این واسئه بوته بوبو: «أی تو کی خوتی، ویریس، و بمرده ئان اجی زینده وابو، و مسیح خوشه نوره تی سر فتؤنئنه.»


پس شمه هم صبور ببین و شیمه دیل قُرص ببی، چونکه أمه خداوندِ اَمَئن نزدیک ایسّه!


تمؤم چیزؤن آخر نزدیکه؛ پس شیمئه دعائان وأسی واخوب ببین و شیمئه جلؤ بگیرین.


اؤره أجی کی تمؤم ای چیزؤن هیطؤ فگرسه درن، شمه مقدس زیندگی و خداشناسی مئن چوجور مردومؤن خأ ببین؟


بعضئن گمؤن کؤنن خداوند، خوشه وعدهَ أنجؤم دأن مئن دیرأکؤنه، اما ایطؤ نئه، بلکی شیمئه همرأ راه أنه، چونکی نخأنه هیکس هلاک ببون؛ بلکی خأنه که همه کس تؤبه بوکونن.


زاکون، ایی آخرین ساعت ایسّه و هوطو که بشتوسین ’ضد مسیح‘ هنه، هی الونم خیلی ضید مسیحون بومَئن، و هِراجی فهمنیم که ساعت آخر ایسّه.


خوشا به حال او کسی کی ای نبوت کلؤمه خؤنه و خوشا به حال اوشؤنی که اونه ایشتؤنن و او چیِ که اون مئن بنویشته هنّأ، دأنن. چون او زمت نزدیکه.


او مأ بوته: «ای کیتاب نبوت کلؤمه مهر و موم نوکون، چونکه او وقت نزدیکه.


«بین، خیلی زود أنم و می او پاداشه کی خأ هدئم، می همأ أبئنم تا هرکسه عَین او چی کی بوده، عوض بدئم.


او کی ای چیزؤن ئبه شهادت دئنه گونه: «حتمی، خیلی زود أنم.» آمین، بیه أی خداوند عیسی!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ