Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 10:12 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

12 چون یهود و یونانی فرق نوکونه، چره کی هو خُداوند، همه ته خُداوند ایسه و تموم اوشونی کی اونَ دوخونن، برکتِ فراوون دئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

12 اَ موضو میأن، یوهود و اونی کی یوهودی نییٚه برأبٚرٚده، چونکی همٚتأن ایتأ خوداوند دأرٚده، او خوداوند کی خو پیله گنجأنَ اوشأنی ایختیأر نِهِه کی اونی تشنه و طألب ایسٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

12 چون یهود و یونانی فرق نُکونه، چره کی هو خُداوند، همتانِ خُداوند ایسه و تمانِ اوشانی کی اونَ دوخوانیدی، برکتِ فراون دِئه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 10:12
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی استیفانِ سنگسار کأدبؤن، او بلندِ صدا أمره بوته: «ای عیسای خداوند، می روح قبول بكون!»


و اِره هم از طرف كاهنؤن پیلترون اختیار دَئنه تا هرکس تی اسمِ اَبِئنه، دستگیرَ کونی.»


چونکی مسیح هم هین واسئه بمرده و زینده وابو، تا هم زینده ئان و هم بمرده ئانِ خُداوند ببون.


و دومرته اِشعیا پیغمبرم گونه: «یسا بنه، خأ بأ، کسی کی ویریسا تا غیریهودئن سه حکمرؤنی بوکونه؛ غیریهودئن اون سَر امید دانن.»


یا ای کی خدا مهربونی، طاقت و پیله صبره کوچیک شومارنی و واخُب نیی کی خُدا مهربونی اینه واسیِ کی تأ توبه سو ببره؟


اَ صالحی کی خُدا جی ایسه، ایمون دَاشتن به عیسی مسیحِ راه جی ایسه، تموم اوشون ئبه نصیب بنه کی ایمون ابئنن. چون هیچ فرقی ننأ.


خدا کلیسای به کی قُرنتُس شهر میئن هننا، و اوشونی که مسیح عیسی میئن تقدیس بوبؤن و دعوت بوبوئن تا کس کس همرا مقدس بوبون، همته اوشؤن أمره که هرته جا جیگه میئن أمه خداوند ایسم عیسی مسیحه دوخونبِئنن، که أمه خداوند و اوشؤنِ خداوند ایسّه:


اول ته اینسون زمین اجی بو خاک جی ؛ دوم ته اینسون اسمون اجی ایسه .


چونکه امئه خداوند عیسی مسیح فیض اجی واخوبین که هرچند دولتمند بو، شیمئه واسی ندارابو تا شمه اون نداری مئن دولتمندابین.


د نه یهودی معنی دأنه نه یونؤنی، نه نؤکر نه آزاد، نه مردأی نه زنأی، چونکی شمه همه ته مسیح عیسی مئن یکتهَ‌ین.


امه مسیح مئن بواسیطه اون خون، رهایی دأنیم، کی ای هو خطائانِ بخشئن ایسه، که اونه خوشه بی حد و حیساب فیض هَندی،


اما خدا رحم کی بی حد و حیسابه، خوشه پیله محبت واسی امره دوست داشت،


تا آینده زمت مئن، او خوشه بی حد و حیساب فیضه بواسیطه خوشه مهربونی نسبت به امه، مسیح عیسی مئن نوشون بدئه.


کی بنا به خوشه جلال دولتمندی شمره هدئه تا بواسیطه خدا روح شیمئه باطین مئن قوی ببین،


او راز اینه کی غیریهودئنم مسیح عیسی مئن و بواسیطه انجیل، هم ایرثن و هو تن اعضا ایسن و خدا وعده مئن شریکن.


هرچند کی مو همه ته مقدسین مئن همه کس اجی کمترینم، ای فیض مأ هدأ بوبو کی مسیح ای بی حد و حیساب گنجونه غیریهودئنه اعلوم بوکونم،


و هرته زبؤن موقؤر بأ کی عیسی مسیح خداوند ایسه، خدای پئر جلال ئبه.


و می خدا، شیمئه همه ته احتیاجونه طبق خوشه پورجلال دولت مسیح عیسی مئن رفع کونه.


خدا ایطؤ بخاسته تا اوشؤن ئبه بشناسؤنه کی ای راز غیریهودئن مئن چی پیلئکی جلال دأنه. او راز اینه کی مسیح شیمئه مئن، امید جلال ایسه.


ای تازه آدم مئن، نه یونؤنی یا یهودی، نه ختنه‌بوبؤ یا ختنه‌نوبؤ، نه بربر یا سکایی، نه نؤکر یا آزاد د معنی ندأنه، بلکی مسیح همه چیزه و همه مئن دره.


چون هچی یکته خدا ایسأ و خدا و آدمؤن مئنه نی هچی یکته واسیطه دره، یعنی او اینسؤن کی مسیح عیسی ایسه؛


اوشؤن بره همأ جنگنن، اما او بره ایشؤنه بسر بنه؛ چون او خداوندؤن خداوند و شاهؤن شاه ایسه- و اوشؤنی که اون همرأ ایسأن، اون دعوت بوبؤرؤن و دؤجئرؤن و اون وفادارؤنن.»


اون قبا و پاکیله سر یکته نؤم بنویشته هنّأ: "شاهؤن شاه و خداوندؤن خدا."


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ