Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیأن 1:32 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 هرچن خُدا عادلونه حُکم اجی واخوبن کی اوشونی کی ایجور کارون بوکونن ایشونِ مکافات مرگه، نه فقط خودشون ای کارونَ کونن، بلکی اوشونیئم کی ای کارونَ کونن، تصدیق کونن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

32 جٚه اَ خأطر کی دأنده خودا اَطوچی کأرأن وأسی، مٚردنٚ موجأزأتَ بٚنأ، اَطویی نییٚه کی فقد خودشأن او کأرأنَ بوکوند، بلکی البأقیأنم اَ کأرأن انجأم دٚئنٚ رِه اَنتیریک کونٚده!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 با اَنکی خُدا عادلانه حُکمِ جا واخُبید کی اوشانِ مکافات کی اَجور کاران کونیدی مردن ایسه، نه فقط خودشان اُ کارانَ کونیدی، بلکی اوشانی ئَم کی اَ کارانَ انجام دیئیدی، تصدِق کونیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیأن 1:32
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هینه واسه شمه گوایی دئنین و او کارونی که شیمه پئرون انجوم بدابوئنِ تصدیق کوئنین. چونکه اوشون پیغمبرون بکوشتن و شمه اوشونه به بوقاع چاگودین.


و وختی تی شاهد خون استیفان فودبون، مو اوره ایسا بوم، او کار أمره موافقت بودَم و اونه قاتلؤن رختؤنِ مواظب بوئم.“


سولُس استیفان كوشتَنِ أمره موافق بو. بعد او روز، یکته پیله آزار و اذیت، اورشلیم كلیسا ضید شروع بوبؤ، اوجور که بغیر رسولؤن، تمومِ ایماندارؤن، یهودیه ولایت و سامره سامون، پخش و پلا بوبوئن.


چون خُدا غضب آسمون اجی هرجور بی خدایی سَر و آدمیئنِ ناراستی سر هنه کی خوشونِ ناراستی همرا حئیقتَ ازبین بئنن.


چون هرچن کی خُدا بشناختن، امّا اونَ خُدا مورسون احتروم ننان و شُکر نودن، بلکی خوشونِ فیکر مئن هیچ و پوچ گیرفتارَبون و ایشونِ نفهم دیلونَ ظولمات بیته.


پس او زمت، او کارون اجی کی الون اوشون اجی شرمنده ایسین، چی سودی ببردین؟ چون او کارون عاقبت مرگ ایسه!


چونکی گنا مزد، مرگه، امّا خُدا پیشکش، ابدی زیندگی امئه خُداوند مئن، مسیح عیسی ایسه.


تا همه ته اوشؤنی که حقیقته باور نودن و هر چیز أجی کی نادرست ایسه کئف بودن، محکوم ببون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ