Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 7:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 مو اونه آؤجا بدأم: «أی آقا، اینه تو دؤنی.» و او مأ بوته: «ایشؤن هوشؤنی ایسن که او پیله عذاب أجی بیرین بمأن و خوشؤن قبائانه بره خون مئن بشوسن و سیفیدأگودن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

14 جوأب بٚدأم: «اَنَ، تو دأنی آقأ جأن.» مٚرَه بوگفته: «اَشأن هو آدمأنی ایسٚده کی سختٚ عذأبٚ جَا بیرون بأمؤده. اَشأن خوشأنٚ رختأنَ "بٚرّه" خونٚ اَمرأ بوشؤستٚده و سیفیدَ کودٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 من اونَ جواب بدَم: «اَی آقا، اَنَه تو دانی.» و اون مَرا بگفت: «اَشان هوشانی ایسید كی اُ پیله عذابِ جا بیرون باموئید و خوشانِ قبائانَ برّه خونِ درون بُشوستيد و سفيدَ كوديد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 7:14
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه او زمون چنون پیله مصیبتی اتفاق دکِئنه که اونه مورسون دنیا بناجی تا اَلؤن اتفاق دنکته بو و هیچوختم اتفاق دنکِئنه.


چونکه او روزؤن میئن چنؤن مصیبتی اتفاق دکِئنه که اونه مورسؤن از وختی که خدا ایی عالم خلق بوده تا الؤن اتفاق دنکته. هَرگیزم اتفاق دنکِئنه.


ایشؤنِ شمره بوُتم تا می میئن آرامش بدأرین، دونیا میئن شیمه بِه زحمت و عذاب هنّه امّا شیمه دیل قورص ببی، چونکه مو دونیا حریفَ بؤئم.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


نه فقط ای، بلکی سختیئن مئنم ذوق کونیم، چره کی دونیم ای سختیئن صبر به بار ابئنن


بعضی از شمه قبلا ایطو بین، ولی عیسی مسیح خداوند ایسم میئن و به واسیطه أمه خدا روح بوشؤسه بوبوین، تقدیس بوبوین و صالح بحساب بوماین.


هین وأسی، أمه خودمؤن خدای کلیسائان مئن شمره ایفتخار کؤنیم، شیمئه پایداری و ایمؤن وأسی، که همه ته أذئت و آزارؤن و عذابؤن مئن تاب أبئنین.


هیطؤ عیسی نی شهر دروازه بیرین عذاب بکشئه تا بواسیطه خوشه خون مردومه تقدیس بکونی.


چندی ویشتر مسیح خون که بواسیطه ابدی روح، خوشه بی عَیب خدای ئبه پیشکش بوده امئه وجدؤنه بیخودی کارون جی پکأکونه تا زینده خدا خدمت بوکونیم!


بلکی مسیح با ارزش خون همرأ هدأ بوبؤ؛ او بی‌عَیب و بی لکه بره موسؤن.


ولی اگه نور میئن زندگی کوئنیم، هوطوری که خدا نور میئن ایسَه، همدیگرِ أمره رفاقت دَئنیم و اونه ریکه خون، عیسی، أمه ره هرته گناه جی پَکا کوئنه.


و عیسی مسیح طرف أجی، او وفادار شاهید، اولته نفر کی بمرده ئان أجی زینده وأبؤ، و پادشاهؤن حاکیم زمین سر. او که أمره دوست دأنه و خوشه خون همرأ، أمره أمئه گونائان أجی رهایی بدأ.


و اوشؤن، بره خون همرأ و خوشؤن شهادت کلؤم همرأ اون سر حریفأبؤن. چونکه اوشؤن خوشؤن جؤنه دوست ندأشتن، حتی تا مردن زمت.


و یک چی بدئم کی شیشه ای دریا مؤنس که آتش همأ قاطی بوبؤبی، و اوشؤنیِ بدئم کی شیشه ای دریا کنار ایسأبون و او وحشی جؤنور و اون مجسمه و اون ایسم شوماره سر پیروز بوبؤبون و خدا سازؤن چنگ، اوشؤن دست دبو.


و بدئم که او زنأی، مقدسین خون أجی و اوشؤن خون أجی کی عیسی وأسی شهیدأبؤن، مسته. وقتی زنأکه بدئم، خیلی حَیرؤنأبؤم.


تی عذاب و نداری جی واخوبم، اما تو پولداری! و او آدمؤن ایفترائان أجی خبر دأنم، کی گونن یهودیئن اما نئن، بلکی شیطؤن عیبادتگاهن.


خوشا به حال اوشؤن کی خوشؤن قبائانه شؤنن تا ای حقه بدأرن کی زیندگی دار أجی بوخؤرن و بوتؤنن شهر دروازه ئانه دورین بأن.


و اوشؤن یکته تازه سرود بوخؤندن کی گوت: «تو قابیلی که او طوماره هگیری و اون مهرؤنه بشکنی، چره کی قوربؤنی بوبؤی و تی خون همرأ مردومه هرته طایفه و زبؤن و قؤم و میلّت أجی، خدا به بهی؛


بأزون نیگا بودم و بین، یکته پیله جماعت کی هیکس اونه شومأرده منّیس، هرته میلّت و طایفه و مردوم و زبؤن أجی، همه ته او تخت و بره جلؤ ایسأبون. سیفید قبا دوده بون و نخل خالؤنه خوشؤن دست مئن دأشتن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ