Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 6:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 و یکته د أسپ بیرین بمأ که آتش مورسؤن سورخ بو. اونیِ که او أسپ سر سوار بو، ای ایجازه بدأ بوبؤ تا صلح و سلامتیِ زمین أجی ویگیره تا مردوم کس کسه بکوشن، و یکته پیله شمشیر اونه هدأ بوبؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 اَیدٚفأرِه، ایتأ سورخٚ اسب ظأهیرَ بوسته. اونی سوأرَ ایتأ پیله شٚمشیر و قودرت فأدأ بوبوسته بو کی زیمینٚ جَا صولح و سلأمتی‌یَ اوسأنه. اَطو بو کی، جنگ و خون فوکودٚن همٚتأ جیگأ سٚر بیگیفته بوبوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 و ايتا دِه اسب بيرون بامو كی آتشِ مانستن سُرخ بو. اونیَ كی اُ اسبِ سر سوار بو، اَ اجازه فَدَه بُبوست تا صُلح و سلامتیَ زمينِ جا اوسانه تا مردوم همديگرَ بُکوشید، و ايتا پيله شمشير اونَ فَدَه بُبوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 6:4
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«گومؤن نکونین که بومَئم تا صلح زمین سر بأرم. نومَئم تا صلح بأرم، بلکه شمشیر بأرم!


هیطورم جنگؤنِ باره أیشتؤنین و جنگؤنِ خبر شیمه گوش رسنه. امّا واهیمه ندارین، چون ایجور اتفاقون باید دکای، ولی حلِه آخرزمون نرسه.


عیسی بوته: «اگه ایی قدرت خدا طرفَ جی تَه هده نوبوبی، تو هیچ قدرتی می سر نداشتی؛ هینه وَسه گوناه اونی که مه تی دست هَدَء، خیلی بیشترِ.»


بأزون یکته د نشؤنه آسمؤن مئن آشکار بوبؤ: بین، یکته پیله سورخ یوها که هفت ته سر و ده ته شاخ دأشت و اون کله ئان سر هفت ته تاج هنّأبو.


اگر قرار ببون یگ نفر أسیرأبون، أسیری به شنه، اگر قراره یگ نفر شمشیر أجی بکوشته ببون، هخأن شمشیر أجی بکوشته ببون. و ای، مقدسین پایداری و اوشؤن ایمؤنه خأنه.


او فریشته مأ خدا روح مئن ببرده یکته بیابؤن. اؤره یکته زنأکه بدئم که یکته سورخ وحشی جؤنور سر نیشته. او جؤنور تن، کفرآمیز ایسمؤن همرأ بپوشؤنئه بوبؤبو و هفت ته سر و ده ته شاخ دأشت.


و بدئم که او زنأی، مقدسین خون أجی و اوشؤن خون أجی کی عیسی وأسی شهیدأبؤن، مسته. وقتی زنأکه بدئم، خیلی حَیرؤنأبؤم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ