Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 19:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 بأزون یکته فریشته بدئم که أفتؤ مئن ایسأبو و بولند صدا همرأ تمؤم مورغؤنه که آسمؤن مئن پر زئن، دوخؤنده و بوته: «بأین، خدا پیله شام ئبه حتما جیمأبین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 بأزون، ایتأ فٚرٚشته‌یَ بیدِم کی آفتأبٚ میأن بٚپأ ایسأبو و بولندٚ صدا اَمرأ پرنده‌یأنَ گفتی: «بأیید و او سٚفره سٚر کی خودا شِمِره حأضیرَ کوده، جمَ بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 بازون ایتا فیریشته بيدم کی آفتابِ درون ايسابو و بُلندِ صدا مَرا تمانِ پرنده ئانَ کی آسمانِ درون پَر زِئید، دوخواد و بگفت: «بائيد، خُدا پیله شامِ ره جَما بيد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 19:17
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین یکته د فریشتهَ که آسمؤن مئن پرواز کأدبو بدئم و ابدی انجیله خوشه همرأ دأشت تا اونه اوشؤن ئبه کی زمین مئن ایسأن و هرته میلّت و طایفه و زبؤن و مردوم ئبه اعلؤم بوکونه.


و اوشؤن بقیه، او شمشیر همرأ که او أسپ سوار دهن أجی بیرین أمأ، بکوشته بوبؤن و همه ته مورغؤن خوشؤنه اوشؤن گوشت أجی سیرأگودن.


بأزون نیا بودم و بشتؤسم که یکته عقاب آسمؤن مئن هوطؤ کی پرواز کأدبو، پیله صدا همرأ ژگله کشی: «وای، وای، وای زمین مردوم سر. چونکی هیچی نومؤنسه او سو ته فریشته شیپورؤن، به صدا در بأ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ