Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 18:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 چون اون هزرگی هوا و هوس شراب أجی تمؤم میلتؤن بوخؤردن. و زمین پادشائان اون همرأ زینا بودن، و زمین تاجیرؤن اون زیادی زرق و برق أجی پولدارأبؤن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 چونکی تومأمٚ قومأن اونی فیسأد و لأبألیگری شرأبٚ جَا مستَ بوستٚد. دونیأ پأدیشأیأن اویَه خوش بوگذرأنِده، و دونیأ تأجیرأن اونی پورتجمولٚ زٚندیگی جَا پولدأرَ بوستٚد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 چونکی اونِ هرزگی هوا و هوسِ شراوِ جا، تمانِ ملتّان بُخوردید. و زمینِ پادشاهان اونِ امرا زینا بُکودید، و زمینِ تاجران اونِ زیادی زَرق و بَرق جا پولدار بُبوستید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 18:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چی چی دِئن واسه بُشوین؟ مرداکی که یکته نرم رخت دوُده دئنه؟ اوشونی که زر زری رخت دوکُئنَن و زرق و برق میئن زندگی کؤئنَن، پادشائؤن قصرون میئن ایسَن.


اما او بیوه‌زنأکؤنئه کی جوؤنترن نؤم‌نیویسی نوکون، چون هیطؤ کی ایشؤن هوا و هوس ایشؤنه مسیح جی دورأکونه، خأنن مرد ببرن.


و یکته د فریشته، یعنی دومته فریشته، اون دومبالسر بمأ و بوته: «فگرسه! او پیله بابل فگرسه! او کی خوشه زیناکاری شراب أجی، همه ته میلّتؤنه واخؤرؤنئه.»


او کی زمین پادشائان اون همأ زینا بودن و زمین سر آدمؤن، اون زینا شراب أجی مستأبؤن.»


و خاک فودن خوشؤن سر و شیون گودن و ماتم گیتن و داد زئن که: «وای وای! ای پیله شهر وأسی، ای شهر که همه ته صاحب کشتی ئن، اون ثروت أجی پولدار بوبؤن، چونکه او، یگ ساعت مئن فگرسه!


و چیراغ نور د تی مئن فنتؤنه؛ د هیتّه عروس داماد صدا تأجی به گوش نرسنه. چون تی تاجیرؤن، زمین پیله کسؤن بون، و همه ته میلّتؤن تی جادو جی گومراه بوبؤن،


هو قدر کی خوشه جلال بدأ و زرق و برق مئن زیندگی بوده، هو قدر اونه عذاب و شیون بدین. چونکی خوشه دیل مئن گونه: "مو هیطؤ یکته ملکه مورسؤن نیشتم، بیوه نئم و هرگی شیون نوکؤنم."


و زمین پادشائان که اون همرأ زینا بودن و اون همرأ زرق و برق مئن زیندگی بودن، وقتی اون سوتن دوده بینن، اون ئبه شیون و زاری کؤنن و اون عزا سر نیشنن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ