Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 18:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 و ای بارؤن تاجیرؤن که اون همأ پولدارأبؤن، او عذاب ترس أجی که او کشنه، دورادور ایسنن و گیریه کؤنن و پیله شیون همرأ

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 پس، او تأجیرأن کی اَ جینسأنٚ فوروختنٚ اَمرأ مأل و مینألدأر بوبوستٚد، دور بٚپأ ایسأده، جٚه او خطر کی اَشأنَ پأترس نِهِه زهله کونٚده و گریه اَمرأ گده:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 و اَ بارانِ تاجران کی اونِ امرا پولدار بُبوستید، اُ عذابِ ترسِ جا کی اون کِشه، دورادور ایسیدی و گریه کونیدی و پیله شیونِ مَرا

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 18:15
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بازین اوشونه تعلیم بدا و بوته: «مگه مقدس کیتابون میئن بنویشته نوبؤبو که، «”می خونه همته قومؤن به دوعا خونه، دوخونده بنه“؟ امّا شمه اونه ’دوزؤن لونه‘ چاگودین.


ولی او کولفت اربابؤن وختی بدِئن اونی که اون أمره کاسبی گودن برباد بوشؤ خوشون امید از دست بدان، پولُس و سیلاس بیتن و اوشونِ هکش دکش أمره شهر میدون دیرون، رئیسون ورجه ببردن.


یعنی طلا و نقره و جواهرات و مروارید؛ گرؤن نازک کتؤن و أرغوؤن و أبورشوم و سورخ حریر بار، جور واجور عطردار چوبؤن و جور واجور ظرفؤن بار و جور واجور عاجؤن و جور واجور گرؤن چوبی ظرفؤن و مفرق و آهین و مرمر بار،


دارچین و ادویه و خوشبو بخور و مُر و کندر بار، شراب و زیتون رؤغن و خؤرم آرد و گندوم بار، و گؤ و گوسندؤن و رومه ئان و أسپؤن و اوشؤن أرابه ئان و نؤکرؤن؛ یعنی آدمؤن جؤن.


اوشؤن گونن: «او میوه کی تی جؤن، اون نأجهَ دأشت، از دست بوشؤ. تی زرق و برق و شؤکت، همه بر باد بوشؤ و د هرگیز اوشؤنه به دست نأبئنی.»


و خاک فودن خوشؤن سر و شیون گودن و ماتم گیتن و داد زئن که: «وای وای! ای پیله شهر وأسی، ای شهر که همه ته صاحب کشتی ئن، اون ثروت أجی پولدار بوبؤن، چونکه او، یگ ساعت مئن فگرسه!


چون اون هزرگی هوا و هوس شراب أجی تمؤم میلتؤن بوخؤردن. و زمین پادشائان اون همرأ زینا بودن، و زمین تاجیرؤن اون زیادی زرق و برق أجی پولدارأبؤن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ