Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 17:4 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

4 او زنأک، سورخ و ارغوؤنی رخت دوده دأشت کی طلا و جواهیرات و مرواریدؤن همأ قشنگأبؤبو و یکته طلایی جؤم خو دست مئن دأشت که اون زینای زشتی ئن و ناپاکی ئن أجی پور بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

4 زنأکٚ رخت، سورخ و ارغوأنی بو، و اونی جوأهیرأن، طلأ و قیمتی سنگأن و مولوأری جَا بو و خو دٚسٚ میأن ایتأ طلأیی پیأله دأشتی کی فیسأد و زٚنأ جَا پور بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

4 اُ زناک، سُرخ و ارغوانی رَخت دوکوده داشتی کی طلا و جواهرات و مُرواريدانِ مَرا قشنگَ بوسته بو و ایتا جام طلا جا خو دَس درون داشتی کی اونِ زشتیان و ناپاکیانِ زینا جا پُر بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 17:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یکته د فریشته، یعنی دومته فریشته، اون دومبالسر بمأ و بوته: «فگرسه! او پیله بابل فگرسه! او کی خوشه زیناکاری شراب أجی، همه ته میلّتؤنه واخؤرؤنئه.»


یعنی طلا و نقره و جواهرات و مروارید؛ گرؤن نازک کتؤن و أرغوؤن و أبورشوم و سورخ حریر بار، جور واجور عطردار چوبؤن و جور واجور ظرفؤن بار و جور واجور عاجؤن و جور واجور گرؤن چوبی ظرفؤن و مفرق و آهین و مرمر بار،


گونن: وای وای! أی پیله شهر، کی رختؤنی نازک کتؤن پارچه أجی دودی که ارغوؤنی و سورخ بو، طلا و جواهیر و مروارید أجی قشنگأبؤی!


چونکه اون داوری ئن حق و عدله. چون او، او پیله فاحیشهَ داوری بوده او کی خوشه بی عیفتی همأ زمینه فاسیدأگوده، و خدا خوشه خادیمؤن خون تقاصه اون أجی هیته.»


و شهر دوازده ته دروازه، دوازده ته مروارید بون؛ هرته از دروازه ئان، یکته مروارید أجی بساته بوبؤبو. شهر خیابؤن خالیص طلا یأجی بو و شیشه جور زنگ.


اوشؤن خوشؤن آدمکوشی ئن و جادوگری ئن و بی عیفتی ئن و دوزی ئن أجی نی تؤبه نودن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ