Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 17:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 بأزین یکته از او هفت ته فریشته که هفت ته پیاله دأشتن، پیش بمأ و مأ بوته: «بیه تا او پیله فاحیشه داوریِ کی خیلی آؤؤن سر نیشته، تأ نوشؤن بدئم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

1 بأزون ایتأ جٚه او هفتأ فٚرٚشته کی بلأیأنَ زیمین رو فوکوده بو می ورجأ بأمؤ و بوگفته: «می اَمرأ بیأ کی تٚرَه نیشأن بدم کی او معروفٚ فأیشه سٚر کی دونیأ آبأنٚ رو نیشته، چی اَیِه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 بازین ایتا جه اُ هَفتا فیریشته کی هَفتا پياله داشتيدی پیش بامو و مَرا بگفت: «بيا، تا اُ پیله فاحشه داوَریَ کی خَیلی آبان رو نیشته، تَره نيشان بَدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 17:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشون همدیگرِ بپورسه ئن: «مگه او زمؤنی که راه میئن امه امره گب زئدبو و مُقدس نویشته أنِ اَمه به تفسیر کائدبو، دیل امه سینه میئن نکّوتّ؟»


یدفاری دوته مَرداک، موسی و ایلیا، پیدا بوبؤن، اونه امره بنا بودن به گب زئن.


عیسی مسیح مکاشفه، کی خدا اونه هدأ تا او چیزؤنیِ کی خأ خیلی زود ایتفاق دکئه، خوشه نؤکرؤنه نشؤن بدئه. او اینه خوشه فریشتهَ سرأدأن همرأ، خو نؤکر، یوحنا به، آشکارأگوده.


او زمت یکته د عجیب و پیله نوشؤنه آسمؤن مئن بدئم؛ هفت ته فریشته که هفت ته بلا اوشؤن همرأ دبو. اوشؤن، آخرته بلائان ایسن؛ چونکی خدا غضب اوشؤن همرأ تمنأبنه.


پیله شهر سو خاله بوبؤ و میلّتؤن شهرؤن فگرسن. و خدا او پیله بابله یاد بأرده و یکته شراب پیاله، کی خودش غضب آتش أجی پور بو، اونه واخؤرؤنئه.


اون پسی بدئم یکته د فریشته آسمؤن أجی جیر أمأدره که یکته پیله ایتقدار دأشت و زمین اون جلال أجی نورؤنی بوبؤ.


چونکه اون داوری ئن حق و عدله. چون او، او پیله فاحیشهَ داوری بوده او کی خوشه بی عیفتی همأ زمینه فاسیدأگوده، و خدا خوشه خادیمؤن خون تقاصه اون أجی هیته.»


و او فریشته مأ بوته: «اینه بنویس: خوشا به حال اوشؤن که او بره عروشی شام ئبه دعوتن.» و مأ بوته: «ایشؤن، خدای حقیقی کلؤمن.»


و او فریشته کی می همرأ گب زی، یکته طلایی چوب، اندازه زئن ئبه دأشت تا شهر و دروازه ئان و اون دیوارؤنه اندازه بزنه.


بأزین یکته از او هفت ته فریشته که هفت ته پیاله پور از هفت ته آخرته بلا دأشتن، بمأ مأ بوته: «بیه! مو عروسه، یعنی برّه زنه، تأ نشؤن دئنم.»


بأزون نیگا بودم و یکته باز در، آسمؤن مئن بدئم و او اولته صدا کی بشتؤسه بوم کی یکته شیپور صدای مورسؤن می همأ گب زی، هنده بوته: «ائره بئه جؤر، و مو او چیِ کی این پسی خأن ایتفاق دکئه، تأ نوشؤن دئنم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ