Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 16:17 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 هفتمی فریشته خوشه پیالهَ هوای مئن فوده، و یکته بولند صدا او تخت و معبد أجی بمأ که: «تمنأبؤ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

17 هفتومی فٚرٚشته‌یم خو پیأله‌یَ هوا میأن خألِه کود. او وخت او تختٚ جَا کی معبدٚ میأن نٚهأ بو، ایتأ بولندٚ صدا بشتأوستم کی گفتی: «همه چی تومأنَ بوسته!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 هفتمين فیریشته خو پياليه یَ هوا درون فکود و ايتا بُلند صدا اُ تخت و معبد جا بامو کی: «تمانَ بوست!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 16:17
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی شرابِ وَچیشته. بوته: «تمنه بو.» بازین خو سرِه جیر تؤدَه و خو روحِ تسلیمَ گوده.


و یک زمت اوشون مئن زیندگی گودین، او زمت کی ای دونیای رائان مئن و هوا قدرت رئیس، یعنی ابلیس اجی ایطاعت گودین، هو روح اجی کی ایسه نی نافرمونی زاکون مئن عمل کونه.


امئه جنگ جسم و خون همأ، یعنی آدمی همأ نئه، بلکه امه رئیسون ضید، قدرتون ضید، و او تاریکی نیروؤن ضید که ای دونیا سه حاکیمن، شریر روحؤنی لشگرؤن ضید که آسمونی جاجیگه ئان مئن درن، جنگنیم.


بأزون هفتمی فریشته خوشه شیپوره فی دوده و چند ته پیله دوخؤنکه آسمؤن مئن دپیته کی گوتن: «دونیای پادشاهی، أمئه خداوند و اون مسیح شی بوبؤ. و او تا ابد و تا ابد سلطنت کؤنه.»


بأزین خدای معبد، آسمؤن مئن بازأبؤ و خدا عهد صندوق، اون معبد مئن آشکارأبؤ، و ناخبر آسمؤن برق و آسمؤنگؤر و پیله دوخؤنکه ئان و زلزله و توند تگرگ بو که أمأدبو.


و یکته د فریشته معبد أجی در بمأ و پیله دوخؤن همأ اونیِ که أبر سر نیشته بو بوته: «تی دارهَ ویگیر و ببین، چونکی بئن زمت فأرسئه و زمین محصول حیسابی برسئه.»


بأزین یکته د فریشته یکته معبد أجی که آسمؤن مئن دبو بیرین بمأ و اونم یکته تیج داره دأشت.


بأزین معبد أجی یکته پیله دوخؤن بشتؤسم که او هفت ته فریشتهَ گوت: «بشین و خدای غضب هفت ته پیالهَ زمین سر فوکونین.»


و او مأ بوته: «انجؤم بوبؤ! مو "الف" و "ی" و اول و آخر ایسم. مو هرکسه کی تشنه ببون، زیندگی آؤ چوشمه أجی، بی ای کی هیچی هدئه، هدئنم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ