Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 14:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 بأزون یکته د فریشته، یعنی سومته فریشته، او دوته دومبالسر بمأ و یکته پیله دوخؤن همأ بوته: «اگر یگ نفر او وحشی جؤنور و اون مجسمهَ پرستش بوکونه و خوشه پیشؤنی یا خوشه دست سر اون نوشؤنه قبول بوکونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 بأزون سیومی فٚرٚشته بأمؤ و دأد بٚزِه: «اوشأنی کی او وحش و اونی موجسمه‌یَ پرستٚش بوکوند و اونی نیشأنه‌یَ خوشأنٚ پیشأنی یا دٚسٚ رو بٚنٚد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 بازون ایتا دِه فیرشته یعنی سیوّم تا فیرشته اُ دوتا پُوشتِ سر بامو و ایتا پیله اوخانِ مَرا بگفت: «اگه ایکس اُ واشی جانور و اونِ مجسمه یَ پرستش بُکونه و خو پيشانی سر يا خو دَسِ رو اونِ نیشانَ قُبیل بُکونه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 14:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اوشؤن عذاب دود تا ابد و تا ابد جؤر شنه و اوشؤنی که او وحشی جؤنور و اون مجسمهَ پرستش کؤنن و هرکس که اون نؤم نشؤنه قبول کؤنه، نه روز مئن آسایش دأنه و نه شؤ.»


پس اولته فریشته بوشؤ و خوشه پیالهَ زمین سر فوده، و جیجائانی کی بدگیل و دردآور بو، او مردوم سر که او وحشی جؤنور نشؤنه دأَشتن و اون مجسمهَ پرستش گودن، ظاهیرأبؤ.


بوته: «تا او زمت که أمه، أمئه خدا نؤکرؤن پیشؤنی سر مهر نزیم، زمین یا دریا یا دارؤنه ضرر نزنین.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ