Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




موکأشفه 14:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 و او یکته پیله صدا همرأ بوته: «خدا یأجی بترسین و اونه جلال بدین، چونکه اون داوری ساعت برسئه. اونه پرستش بوکونین، او که آسمؤن و زمین و دریا و آؤ چوشمه ئانه خلق بوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 فٚرٚشته بولندٚ صدا اَمرأ گفتی: «خودا جَا بٚترسید و اونَ جلال بدید، چونکی اَسه او وخت فأرٚسِه کی مردومَ قیضأوت بوکونه. اونَ پرستٚش بوکونید کی آسمأن و زیمین و دریأ و چشمه‌یأنَ خلق بوکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 و اون ایتا پیله اوخانِ مَرا بگفت: «خُدا جا بترسيد و اونَ جلال بَديد، چونکی اونِ داوری ساعت فاراسه. اونَ پرستش بُکونيد، اونکی آسمان و زمين و دريا و آبِ چشمه ئانَ خلق بُکود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




موکأشفه 14:7
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس بیدار بیسین، چونکه او روز و ساعتَ جی خبر ندَئنین.


‌جز، ایی غریبه، هیشکی ونگَرسه تا خُدا ستایش بکونی؟»


«ای مرداكؤن، چرِه ایطوری كؤنین؟ امَرَم شیمه مورسون، آدمیم. امه شمره خوروم خبر دئنیم که ایی بیخودِ کارونَ جی دست ویگیرین و خدای زنده ایمؤن بأرین که آسمؤن و زمین و دریا و هر چیزی که اوشونه میئن هَنّه، خلق بوده.


تمؤم چیزؤن آخر نزدیکه؛ پس شیمئه دعائان وأسی واخوب ببین و شیمئه جلؤ بگیرین.


و هو ساعت مئن یکته پیله زلزله بمأ و یک دهم شهر فگرسه و هفت هیزار نفر ای زلزله مئن بکوشته بوبؤن و زینده بومؤنسه کسؤن زهله بترکسه و آسمؤن خدا جلال بدأن.


و میلّتؤن برزخأبؤن، ولی تی غضب برسئه، بمرده ئان داوری روز برسئه، و او وقت برسئه کی تی خادیمؤن، پیغؤمبرؤن، مقدسین و اوشؤنیِ کی تی ایسم حرمته دأنن، پیلدنه تا کوجدنهَ پاداش هدی، و نابودأکونی اوشؤنیِ کی زمینه نابودأگودن.»


أی خداوند، کیسه کی تأجی نترسه و تی نؤمه جلال ندئه؟ چون هچی تو قدوسی. همه ته میلّتؤن هنن و تأ پرستش کؤنن، چونکی تی عادیلؤنه کارؤن آشکارأبؤ.»


مردوم، گرما شدت أجی بسوتن و خدا نؤمه، کی ای بلائان قدرته دأنه، لعنت بودن. اوشؤن توبه نودن و اونه جلال ندأن.


اون عذاب ترس أجی دور ایسنن و گونن: وای، وای! أی پیله شهر، أی بابل، أی زوردار شهر! چون یک ساعت مئن تی داوری بمأ!»


چونکی تمؤم تی دارایی، یگ ساعت مئن بر باد بوشؤ.» و همه ته ناخدائان و هرته از اوشؤن کی دایم کشتی جی سفر کؤنن، مالائان و تمؤم اوشؤن کی دریا راه جی تجارت کؤنن، دور بیسأن.


و خاک فودن خوشؤن سر و شیون گودن و ماتم گیتن و داد زئن که: «وای وای! ای پیله شهر وأسی، ای شهر که همه ته صاحب کشتی ئن، اون ثروت أجی پولدار بوبؤن، چونکه او، یگ ساعت مئن فگرسه!


و یکته صدا تخت أجی بمأ کی گوت: «أمئه خدا ستایش بوکونین، أی تمؤم اون خادیمؤن، أی شمه که اون أجی ترسنین کوشتأی تا پیلدنه!»


«أی أمئه خداوند و أی أمئه خدا، تو قابیلی کی جلال و حرمت و قدرت تأ تقدیم ببون، چون همه چیِ تو خلق بودی، و همه چی تی خواسته همرأ به وجود بمأ و خلق بوبؤ.»


هر وقت که او زینده مخلوقؤن او تختنیشین ئبه، او کی تا ابد و ابد زینده ایسه، جلال و حرمت و شکر پیشکش کؤنن،


سومی فریشته خو شیپوره فی دوده و یکته پیله سیتاره، یکته سوجؤن مشعل مورسؤن، آسمؤن أجی بکته یک سوم روخؤنه ئان و آؤ چوشمه ئان سر.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ