Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:5 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

5 پِطرُس، عیسی بوته: «اوستاد، امه ایسَئن اِره خُبه. بدا سُه ته سرپناه بسازیم، یکته ته به، یکته موسی به و یکته هم ایلیا به.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

5 پطرس عیسایَ بوگفته: «اَی اوستاد، چی خُبه کی اَمأن اَیه ایسه‌ییم. پس ایجازه بدن سه‌تأ سرپناه چأکونیم، ایتأ تِره، ایتأ موسی رِه و ایتأیم ایلیاسٚ رِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

5 پطرس قأقَ بوسته و بوگفته: «اوستأد، چی خُبه کی اَمأنٚم اَیَه ایسأییم! وئأل سه‌تأ سایبأن چأکونیم، ایتأ تِرِه، ایتأ موسا رِه، ایتأیم ایلیا رِه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

5 پِطرُس عیسیَ بگفت: «اوستاد، خُبه کی اَمان اَیا ایسائیم. وائال سه تا سایبان چاکونیم، ایتا تره، ایتا موسی ره و ایتائم ایلیا ره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پطرس عیسی بوته: «آقا، امه ایسَئن إرِه خوبه. اگه بخوای، سو ته سرپناه چأکونیم، یکته تِه بِه، یکته موسی بِه، یکته​هم ایلیا بِه.»


و کوچه بازارِ میئن مردوم اوشونه سلام بوگوئن و ’اوستاد‘ دوخُوئنَن.


امّا شمه نوگزارین شمره ’اوستاد‘ دوخوئنَن، چونکه شمه فقط یکته اوستاد دئنین، و شمه همته برأرین.


هو وخت، ایلیا و موسی پیغمبر ایشونِ چیشمؤن جلو ظاهیرَ بؤئن و عیسی أمره بینا بودَن گب زِئن.


پِطرُس نودؤنَس چی بوگوی، چونکه اوشون خیلی بتَرسِه بون.


زمونی که او دوته ان عیسی ورجائی شوئدبون، پِطرُس بوته: «اوستاد، امه ایسأئن اِره خوبه! بدا سوته سرپناه بسازیم، یکته تئبه، یکته موسی به و یکته هم ایلیای به.» پطرس نودُنَس چی گوتدره.


هی مِئنه، شاگردؤن عیسی جی خواهش بودَن و بوُتن: «اوستاد یچی بوخُور!»


ای دوته مئنی مو سخت جنگسه درم. چره کی نأجه دأنم ای دونیا یاجی بوشوم و مسیح همرأ بیسم، چونکی ای خیلی بهتره؛


ای عزیزؤن، الؤن أمه خدا زاکوئنیم ولی او چی که خوائنیم ببیم حله آشکارا نوبؤ؛ ولی دوئنیم وختی که او ظهور بکونی اونه مورسؤن بنیم، چون اونه اوجوری که ایسّه اینیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ