Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 راست راستِ، شمره گونَم، هر کس اینه واسه که شمه مسیح شی ایسین، حتی یکته پیاله آؤ شمره هَدای، بی‌شک بی پاداش نومؤنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 آمین شمرَ گم، هر کی جٚه اَ خأطر کی مسیحٚ شین ایسید حتی ایتأ لیوان آب می نامٚ وأسی شمرَ فأده، ایطمینأن بدأرید کی اونٚ کار بی‌پاداش نمأنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 اگه اینفر شٚمٚره ایتأ پیأله آب فأدَه، شک نوکونید کی بی اَجر نٚمأنه، فقد جٚه اَ خأطر کی شومأن مسیح شین ایسیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 حئیقتن، شمرأ گَم، هر کَس اَن واسی کی شُمان مسیحِ شین ایسید حتی ایتا پیاله آب شمرأ فَدِه، بی‌ شک بی پاداش نخوائه ماندن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:41
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس ایی کوشتاکؤنِ، اینه واسه که شاگردِ، حتّی یکته پیاله سردِ آؤ هدأی، راست راستِ شمره گونم که بی پاداش نومؤنه.»


پادشاه جواب دِئنه: ”راست راستِ شمره گونم، اوچیزی که یکته از می کوشتای برارونِ بِه بؤدین، مه​بِه بؤدین.“


وختی که عیسی تنهایی ایسابو، او دوازده ته شاگرد و اوشؤنی که اونه دور ایسابون، حیکایتون باره اونای بپورسِئن.


اگه تی غذا خوردن همرا تی برار اذئت کونی، دِه محبت همرا رفتار کادننی. تی غذا خوردن هما، تی برارَ کی مسیح اون واسی بمرده، هلاک نوکون.


ولی جسم شیمئبه حکم نوکونه، بلکی خُدا روحه کی حکم کادره، البته اگر کی خُدا روح شیمئه مئن بیسه. کسی کی مسیح روحَ ندَاره، او مسیح شی نئه.


ولی هرکس به نوبه خودش :اول مسیح که نوبر بو ؛ بزین اوشونی که اون امان وقت مسیح شئن .


و شمه مسیح شی ایسّین و مسیحم خدا شئه.


نیاکونین، بینین شیمئه چوشم جلو چی هننا. اگر یه کس ایطمینون دانه کی مسیح شی ایسه، او ادم خا بودونه هیطو که او مسیح شی ایسه، امرام مسیح شی ایسیم.


و أگر شمه مسیح شی ایسین، پس ابراهیم نسلین و وعده سر، واریثؤن نی ایسین.


اوشؤن کی مسيح عیسی شئن، جسمه، اونِ هوا و هوس و خواسته ئان همرأ، صلیب سر هکشئه دأنن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ