Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 اما عیسی بوته: «اونه جُلُوئه نگیرین، چونکه هیشکس منئه می ایسم امره مُعجزه بکونی و أنی بعد، می بدیِ بوگوی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 عیسی بفرمأسته: «اونٚ جولُویَ نیگیرید، چونکی هیکس نتأنه می نامٚ مره معجزه بوکونه و فوری می جأ بد بگه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 عیسا بٚفرمأسته: «اونی مأنع نیبید، چونکی اونی کی می ایسم جَا موجیزه کونه، می ضد نییٚه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 ولی عیسی بگفت: «اون جُلُویَ نیگیرید، چونکی هیکّس نتانه می نام اَمرا مُعجزه بُکونه و ایبچه دِئرتر، می بدیَ بُکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:39
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یوحنا عیسی بوته: «اوستاد، یه نفر بدِئم که تی ایسم أمره دیونِ بیرونَ گود، امّا چونکه از أمه نَبو، اونه جُلُوئه بَیتیم.»


چونکه هر کس امه ضد نیه، امه امره ایسّه.


پس شمره گونم که هرکس بواسطه خدا روح گب بزنی، هرگی نگونه لعنت بر عیسی ، و هیچکس بی اون که روح القدس واسیطه ببی منئه بوگوی « عیسی خداوند ایسّه.»


بلکه می تنِ سختی دِئنم و یکته برده موسون اونه اسیر دانم، تا نکونی بعد او که دیگرونه به موعظه بودم ، خودم ردَ بوم.


پس چی؟ مهم اینه کی هر جور ایسه، مسیح اعلوم ببون، چی دوروست نیت همأ ببون، چی نادوروست نیت همأ! این واسی مو شادی کونم، بله، و شادی خان بوکونم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ