Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 اونه رخت خیلی سفیدَ بؤ و سوسو زی، جوری که دونیا میئن هیچی منّئه یکته رخت اوطو سفیدَ کونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

3 اونٚ رخت و لیباس سیفیدی جأ برق زه‌یی، جوری کی دونیا دورون هیکس نتأنه رخت و لیباسَ اوطو سیفیدَ کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

3 و اَنی لیوأس سیفیدَ بوسته و سوسو زِئی، جوری کی هیکس نتأنستی زیمینٚ رو ایتأ لیوأسَ اَندر سیفید بوشؤره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 اونِ رخت خَیلی سیفیدا بوسته بو و برق زئی، اوجور کی دُنیا درون هیکّس نتانه ایتا رختَ اوطو سیفیدا کونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او فرشته دیم، آسمونِ برقِ مورسون تؤوسی و اونه رخت برفِ مورسون سفید بو.


هو وخت، ایلیا و موسی پیغمبر ایشونِ چیشمؤن جلو ظاهیرَ بؤئن و عیسی أمره بینا بودَن گب زِئن.


هو حال میئن که دوعا کائدبو، اونه دیم وگرسه و اونه رخت و لیباس سفیدَ بؤ و سوسو زی.


كُرنِلیوس جواب بده: «چهار روز پیش هی وخت، دوروبرِ ساعت سه بعدظهر، می خونه میئن دعا کائدبوم که ناخبر یکته مردکه که نورؤنی رخت دوده بو می جلو بِیسَه


تا پادشائان و فرمؤنده ئان و زوردار آدمؤن گوشته بوخؤرین و اوشؤن أسپؤن و سوارکارؤن گوشته، و تمؤم آدمؤن، کوجدنه تا پیلدنه، نؤکر و آزاد گوشته بوخؤرین.»


مو اونه آؤجا بدأم: «أی آقا، اینه تو دؤنی.» و او مأ بوته: «ایشؤن هوشؤنی ایسن که او پیله عذاب أجی بیرین بمأن و خوشؤن قبائانه بره خون مئن بشوسن و سیفیدأگودن.


بأزون نیگا بودم و بین، یکته پیله جماعت کی هیکس اونه شومأرده منّیس، هرته میلّت و طایفه و مردوم و زبؤن أجی، همه ته او تخت و بره جلؤ ایسأبون. سیفید قبا دوده بون و نخل خالؤنه خوشؤن دست مئن دأشتن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ