Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:10 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

10 اوشون ایی اتفاق خوشونِ میئن بداشتَن، امّا همدیگرَ جی بپورسئن که «مَرده أن جی زنده بوئن» یعنی چی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

10 اوشأن اَ ماجرایَ خوشأنٚ دیلٚ دورون بدأشتید، ولی کس‌کسٚ جأ وأورسه‌ییدی کی «مورده‌یأنٚ دونیا جأ ویریشتن» چیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

10 اوشأنٚم ایطأعت بوکودٚد، ولی بعضی وختأن اَ مأجیرأ وأسی کس‌کسٚ اَمرأ بوگو بشتأو کودید و فیکر کودیدی کی عیسا منظور جٚه «زٚنده بوستن» چی بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

10 اوشان اَ جریانَ خوشان میان بدَشتید، ولی همدیگر جا واورسه ئید کی، ’مُردئان جا زنده بوستن‘ یعنی چی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:10
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما پطرس، عیسی یکته گوشه ببرده و تندی أمره بوته: «تی جیَ دورَ بی آقا! نبی که ایجور چیزؤن هرگی ته به اتفاق دکای.»


اوشون، عیسی جی بپورسئن: «چرِه تورات معلمون گونن اول باید ایلیای پیغمبر بای؟»


شاگردون، عیسی منظور نفهمسَن و تَرسِئن اونا جی بپورسَن.


زمونی که کوهَ جی جیر أمَئدبؤن، عیسی ایشونِ دستور بَدَه که اوچیزی که بدِئن هیشکسِ به تعریف نکونن تا او زمؤنی که انسون ریکه مُرده أنَ جی زنده ببی.


اونه شاگردؤن اوّل ایی چیزؤنِ نفهمسَن، امّا وختی عیسی بعدِ موردن، زنده بوبؤ، یاد بأردَن که ایشون همه مقدس کیتابونِ میئن بنویشته بوبُو بو، و هوطورم اتفاق دکته.


بعضی از اپیكوری و رواقی فیلسوفؤنم اونه أمره بینا به بحث بوئدن. یسری از اوشؤن گوتن: «ایی مفت گب زن چی دئنه بوگؤی؟» دیگرؤن گوتن: «انگاری غریبه خداأنِ تبلیغ کأدره.» چونکه پولُس، عیسی و مرده أنه زنده بوئن باره ایشونِ به گب زی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ