Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:34 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 عیسی جَماعتِ خوشِ شاگردؤن أمره دوخُونده و اوشونه بوته: «اگه ینفر بخوایَ می دومبالَ بای، باید خوشِ حَشا بکونی، خوشِ صلیب ویگیری و می دومبال بای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 بأزین عیسی او مردومأنَ خو شاگردأنٚ اَمرأ دوخوأده و اوشأنَ بوگفته: «اگه کسی بخوأیه مرَ پیروی بوکونه، وأستی خورَه اینکار بوکونه، خو صلیبَ اوسأنه و می دونبألسر بأیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

34 بأزون شأگردأن و مردومَ دؤخأده و بٚفرمأسته: «اگه اینفر جٚه شومأن بٚخأیٚه می جَا ایطأعت بوکونه وأستی خودخأیی جَا دٚس بٚکٚشه و خو صلیبَ بچأنَ گیره و می جَا ایطأعت بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 عیسی جماعتَ خو شاگردان مرا دوخواد و اوشانَ بگفت: «اَگه اینفر بخوائه می دُمبال بایه، بایسی خورِه حَشا بُکونه، خو صلیبَ اوسانه و می دُمبال بایه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:34
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کس خوش صلیبِ وینگیری و می دومبال نأی، می لیاقت ندَئنه.


بازین عیسی وگرسه و خو شاگردؤن بوته: «اگه کسی بخوای می دومبال بای، باید خوشِه حشا بِکونی، خوشِ صلیبه ویگیری و می دومبالسر بائ.


وختی که بیرون شوئودبون، یکته مردکه قیروؤن اهالی جی به ایسم شمعون بدِئن و اونه واداشتَن که عیسی صلیبِ ببوری.


عیسی محبت أمره اونه نیگاه بوده و بوته: «تو یه چی کم دئنی بَشو هرچی دئنی بَفروش و او پولِ فقیرؤنِ هَدی که آسمؤن میئن گنج دئنی. بازین بیه و مَه دومبال بکون.»


عیسی یه بار ده او جماعت خوشِ ورجه دوخُنده و بوته: «شمه همته مَه گوش بدین و اینه بفهمین:


«تقلّا بکونین تا تَنگ درای دیرون بشین، چونکه شمره گونَم، خیلی ان اونه دومبالن تا دیرون بوشُن، امّا منّئن.


هینه واسه، هیّته از شمه هم تا از تمام خو دارایی دَس نکشین، می شاگرد منیئن بوئن.


عیسی هیطو که اینه بشتؤسه، بوته: «حَله یه چی کم دئنی؛ هرچی که دئنی بفورش و اونه بها ندارون میئن قسمت بکون، که آسمؤن میئن گنج دئنی. بازین بیه و مَه دمبالَ کون.»


هوموقع که مَردم همه گوش دَئدبون، عیسی خوشِ شاگردؤنِ بوته:


بازین هَمَته بفرماسّه: «اگه کسی بخوای می دومبال بای، باید خوشِ حَشا بکونی، هر روز خوشِ صلیب ویگیری و می دومبال بَای.


می گوسندؤن، می صدا گوش کؤئنن؛ مو اوشونِ شنأسنم و اوشؤن می دومبال هَنن.


عیسی که صلیب اینه دوش سر هنه بو بیرون بوشو، یکته محلّ میئن بایسم جمجمه، که عبرؤنی زُبؤن میئن اونه «جُلجُتا» گونَن.


او شهرؤنِ دیرون شاگردؤنِ جؤنِ قوت دَئن، اوشونه تشویق گودن که خوشونِ ایمؤن دیرون بَیسَن و نصیحت بودن که: «خدا پادشاهیِ دیرون شوئنِ به بأء خیلی سختی‌أنِ تحمل بکونیم.»


چونکی دونیم او آدمی کی قدیمون بیم، اونِ همرا مصلوبابو تا تن گنا از بین بوشون و ده گنا نوکر نبیم.


اگه خُدا زاکونیم، پس واریثونَم ایسیم، یعنی خُدا وارثون و مسیح همرا ایرث مئن شَریکیم. به شرطی که امرام اونِ همرا عذاب بکشیم، تا امرام اون هما جلال پیداکونیم.


برارون، به افتخاری که أمه خداوند مئن مسیح عیسی، در مورد شمه دَئنم قسم، که مو هر روز مورده درم.


هینه واسه ، اگه غذا می برار گراخوردن باعیث بنه، هرگیز گوشت نخونم، نبون که اون گراخوردن باعث بانی ببوم.


چونکه هرچن که همه چی جی آزاد ایسّم، خودمه همکس غولوم چاگودم تا خیلی أنِ مسیح ئبه بدس بارم.


مو مسيح همرأ صلیب سر مصلوبأبؤم، و ای د مو نئم کی زیندگی کؤنم، بلکی مسیحه کی می مئن زیندگی کأدره؛ و ای زیندگی که ألؤن جسم مئن کأدرم، خدا ریکه ایمؤن همرأ ایسه کی مأ دوست دأشت و خوشه جؤنه می وأسی هدأ.


اوشؤن کی مسيح عیسی شئن، جسمه، اونِ هوا و هوس و خواسته ئان همرأ، صلیب سر هکشئه دأنن.


اما نبون کی مو هرگیز یک چئه گولاز بوکونم جوز امئه خداوند عیسی مسیح صلیبه، کی بواسیطه او، دونیا مئبه مصلوب بوبؤ و مو دونیا به.


تا مسیح و اون زینده وابؤن قودرته بشناسم و اون عذابون مئن سهم بدارم، و اون مرگ مئن، اون موسون ببوم،


اما هر چی کی مئه نفع دأشت، اونه مسیح خاطیری ضرر بودونسم.


ألؤن او زجرؤن أجی کی شیمئبه کشنم خوشحالم و اون تن وأسی کی کلیسا ایسه، او چئه کی مسیح عذابؤن مئن کمه، می جسم مئن تلافی کؤنم.


پس او چئه کی شیمئه وجود مئن زمینی ایسه، بکوشین، یعنی بی عیفتی، ناپاکی، هوا و هوس، بد خواسته ئان و طمع که هو بت‌پرستی ایسه.


چون أمه ایشتؤنیم کی شیمئه مئنه بعضئن تنبلی کأدرن، هیچ کار نوکؤنن، بلکی فضولی کؤنن.


و أمره یاد دئنه کی بی دینی و دونیا هوا و هوسه ویلأکونیم، أمئه نفس جلؤ بدأریم و صالحی و دینداری همأ ای دؤره مئن زیندگی بوکونیم،


پس بأین امرم ای اردوگاه جی بیرین بأیم و اون ورجه بشیم و اون ننگ و خواری مئن شریک ببیم.


پس چونکی مسیح جسم مئن عذاب بدئه، شمرأم خودتؤنه ای طرز فیکر همأ حاضیر و آماده بوکونین، چون هرکس کی جسم مئن عذاب بدئه، د گوناه همأ کار ندأنه.


بلکی این أجی شاد ببین کی مسیح عذابؤن مئن شریکأبؤین، تا او زمت که اون جلال آشکارأبنه، شمرأم شاد ببین و واز بوکونین.


چونکی دؤنم خیلی زود ای تن أجی بیرین هنم، هوجور که أمئه خداوند عیسی مسیح مأ نوشؤن بدأ.


محبتِ اوراجی بشناختیم که او، خو جؤنِ أمه وسه بنه، و أمرم باء أمه جونِ برارؤن واسه بنیم.


او عذابؤن أجی کی خیلی زود خأ بکشی، نترس. بین، ابلیس خیلی زود بعضی از شمره زیندؤن تؤدئنه تا ایمتحؤن ببین و ده روز عذاب بکشین. تا مرگ وفادار بیس. کی مو خأ زیندگی تاجه تأ هأدئم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ