Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:22 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 وقتی که اوشون بِیت صِیدا شهر برسئن، چندنفر، یکته کور مَرداکِ، عیسی ورجه بأردَن، اون جی منّت بوُدَن که او مرداک سر دَست بَنای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 وختی فأرسه‌ییدی بِیت‌صِیْدا، چن نفر ایتأ کورٚ مردأکَ بأوردیدی عیسی ورجأ و ایلتماس بوکودیدی کی خو دسَ اونٚ سر بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

22 وختی کی فأرٚسِده بیت صیدا، ایتأ کورٚ مردأکَ بأوٚردٚد اونی ورجأ و اونی جَا خأهیش بوکودٚد کی اونی رو دٚس بٚنه و شفأ بٚدأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 وقتی کی اوشان بِیت‌صِیْدا شارَ فارسه ئید، چن نفر ایتا کور مرداکَ عیسی ورجه باوردید، و اون جا منّت بُکودید کی اُ مرداکِ سر دَس بَنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:22
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای بر تو، ای شهر خورَزین! وای بر تو، ای شهر بیت​صِیدا! چرِء که اگه معجزاتی که شیمه میئن انجوم بوبُو، صور و صیدون میئن انجوم بوبوبی، اونه مردومون خیلی زمت پیش، پلاس دودَن و خاکستر سر نیشتَن و توبه گودَن.


اوشؤن عیسی منّت گودَن که اجازه بدای تا فقط اونه ردا دست بزنَن. و هر کس دست زی، شفا هَیت.


عیسی اونه دست بزه و اونه تب قطعه بوُ. پس او ویریسا و عیسی جی پذیرائی بُوده.


عیسی خوشِ دستِ درازه گوده، اونه سر، دست بکشه و بوته: «خوانم، شفا بگیر!» هو دم اونه جزام پَکه بو.


بازین عیسی اوشونه چیشمونِ سر دست بکشه و بوته: «بنا به شیمه ایمؤن، شیمه بِه انجؤم ببی.»


هی موقع، یکته جماعت راه جی برسِئن و یکته فلج مَرداک تخت سر چار نفری بیته بوئن عیسی ورجی برده دبون


چون هینه واسه که عیسی خیلی أن شفا بَدَه بو، ناخوشؤن اونه فوقوتَن تا اونه دست بزنن.


عیسی فوری خوشِ شاگردؤن واداشته تا هو حال میئن که او مَردم مرخصَ کائدبو، نوء میئن سوارَ بوئن و پیش از او بِیت صِیدا میئن که اوطرف آو ایسه بوشُوئن.


«وای بر تو، ای شهر خورَزین! وای بر تو، ای شهر بِیت‌صِیْدا! چونکه اگه مُعجزاتی که شیمه میئن عمل بوبؤ صور و صِیدون شهرون میئن دکته بی، اوره مَردم خیلی پیشتر پلاس دودَن و خاکستر سر نیشتَن و توبه گودَن.


هیطو که رسولون وگرسَن، هرکاری که بوده بُن عیسی بوُتن. بازین عیسی اوشونه خوشِ اَمره یکته شهر به ایسم بِیْت‌صِیْدا ببورده.


فیلیپس، بیت صیدا شهرِ شی، و آندریاس و پطرس همشهری بو.


اوشؤن فیلیپس ورجه که بیت صِیْدا جلیل شی بو بومَئن. اونه بوُتن: «آقا، خوائنیم عیسی بَینیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ