Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:48 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

48 عیسی بدِه که شاگردؤن سختی امره پارو زِئدرَن، چونکه باد برعکس زِئدبو. نزدیک سه نصف شب بو ، و عیسی هوطو که دریا رو راه شو دبو اوشونه نزدیکَ بو و خواس اوشونه کنارای ردَّ بی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

48 بیده کی شاگردأن عذابٚ اَمرأ پارو زِئن‌دریدی، چره کی باد برعکس اَمویی. تقریباً آخرای شب خروس خوأنٚ نزدیکی عیسی قدم زنأن آبٚ سر بوشو اوشأنٚ طرف و خوأستی جٚه اوشأنٚ کنار دوأره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

48 اَ زمأتٚ میأن، اون فأندرسته کی اَشأن دوشوأری میأن دکفتٚده، چونکی توندٚ بأد دوبو. ولی نیزدیکٚ سأعت سه صُب، عیسا هوطو کی آبٚ سٚر رأ شؤئؤندوبو، اوشأنَ نیزدیکَ بوسته و خأستی اَشأنی جَا دٚوأره

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

48 عیسی بیده کی شاگردان زحمت اَمرا پارو زئن دَرید، چونکی باد پَسا پَسا اَمون دوبو. نزدیکِ سه نصف شب بو، و عیسی هوطوکی دریا رو راه شوئی اوشانَ نزدیکَ بوست و خواستی جه اوشان وَر ردّا به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:48
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هی موقع، نوء دریا کنارای خیلی دورَ بوُ بو و کولاک میئن دبو، چون باد پساکینه أماده بو.


اینه بدونین که اگه صابخونه دؤنسی که دوز چه ساعتی هنه، نوگزاشت اونه خونای دوزی بکونن.


پَس شمه هم بیدار بیسین، چونکه نودوئنین که صابخونه کی هنه، شؤ یا نیصف شؤ، تله اویی گودن وخت یا صوبه دم.


هیطو که شب بوبوُ، نوء دریا وسطه برسه و عیسی خشکی میئن تنها بو.


ولی وقتی شاگردؤن، عیسی بدِئن که دریا رو راه شوئدره، گُمؤن بوُدَن یکته روح ایسّه. همته بلند داد بزئن،


خوشا به حال هو خدمتکارونی که وختی ایشونه ارباب هنه، چی نصف شؤ، چی صوبه دم، ایشونه بیدار بَینی.


وختی او دهاتی که خواستن بوشوئن، رسئه دبون، عیسی وانُمود بوده که خوائنه دورتر بشی.


او زاکؤنی که نه گوشت و خونَ جی، نه تنِ خواسته جی و نه یکته مردِ خواسته، بلکه خدا جَی بدونیا بومَئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ