Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 عیسی اوشون بوته: « چن ته نون دَئنین؟ بشین نیگاه بکوئنین» اوشون بعد اینکه بپورس وُ دپورس بوُدَن بوتَن: «پنج ته نون و دوته ماهی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 بفرمأسته: «بیشید بیدینید چن‌تأ نان دأریدی؟» پس وأورس وأورس بوکودیدی و بوگفتید: «پِنج‌تأ نان و دوتأ مأیی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 عیسا بٚفرمأسته: «بیشید بیدینید چندر نأن دأریم.» وأورس وُورس کودنٚ پٚسی، بأمؤده و بوگفتد کی پنج‌تأ نأن و دونه مائی دأریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 عیسی اوشانَ بگفت: «چن تا نان دَریدی؟ بیشید و بیدینید.» اوشان بعد اَنکی واورس وُوُرس بُکودید، بگفتید: «پنج تا نان و دونه ماهی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:38
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بپورسه: «چند​ته نون دئنین؟» بوُتن: «هفت ته نون و چند​ته کوشتای ماهی.»


ولی عیسی اوشونِ بوته: «شمه خودِتؤن ایشونِ غذا بَدین تا بخورن.» اوشون بوتَن: « یعنی خوائنی بشیم دویست دینار قد نون بَینیم و ایشونِ هدیم تا بوخُرَن؟»


بازین عیسی همه اوشن دستور بده ، تا دَسته دَسته علفون سر بنیشن.


عیسی بپورسه: «چَند ته نون دَئنین؟» اوشون بوتَن: «هفت ته.»


عیسی اوشونه بوته: «شمه خودِتؤن ایشونِ غذا بَدین.» بوتَن: «اَمه جز پنج ته نون و دوته ماهی هیچّی ندئنیم، مگه اینکه بشیم و همهء ایی مَردم به غذا بَینیم.»


«یکته ریکه زاک اِره ایسأ که پنج ته نون جو و دوته ماهی دئنه، امّا ایی، جماعتِ به چی کؤئنه؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ