Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:24 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 پَس عیسی اونه امره بوشؤ. یکته پیله جماعت عیسی دومبالسر راه دکتن. اوشون خیلی اونه سر زور آردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 پس عیسی اونٚ اَمرأ بوشو. ایتأ عالمه مردومأنم عیسی دونبألسر رأ دکفتید. اوشأن اونَ فشار اَوردیدی و اونٚ دور و ور خیلی شلوغَ کودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

24 عیسا اونی اَمرأ رأ دکفته. هو زمأتٚ میأن، خٚیلیأنٚم اونی دونبألسر رأ دکفتد. آدمأن اَندر زیأد بود کی جٚه هر ور اونی سٚر فیشأر اَوٚردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 پس عیسی اون مرا بُشو. خیلیانم عیسی دُمبالسر رادکفتید. اوشان خَیلی اون سر زور اَوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بُشو خونه و هنده پیله جمعیتی اونه دور جومَه بوئن، جوری که او و اونه شاگردؤن حتی منیستن غذا بُخؤرَن.


و منّت کُنؤن بوته: «می کوچِ لاکوی موردَره. بیه، تی دَس اونه سر بگذار تا شفا پیدا کونی و زنده بومؤنی.»


او ادمون میئن، یکته زناک ایسابو که دوازده سال خون ریزی داشت.


اونه شاگردؤن جواب بدَئن: «اینی که مَردم از همه طرف ته فقوتن؛ ” الون پرسَنی کی مَه دست بزه؟“‌»


هیطو که جَمعیت زیادترَ بؤدبو، عیسی بوته: «ایی نَسل، نَسلی ایسّه شرور. یکته نیشونه دومبال ایسّن! امّا نیشونه ای ایشونه هَدَه نبنه جز یونسِ پیغمبر نیشونه.


ایی وخت میئن، هیزارون نفر جومَه بوبؤن، اونقدر که همدیگرِ پا دمتن. عیسی اول خوشِ شاگردؤنِ أمره گب زِئن بنا بوده و بوته: «فریسی فرقه عالمون خمیر مایه جی، که هو ریاکاری ایسّه، دورَ بین.


او خواس بینی عیسی کیسه، امّا چونکه پاچ بو و جمعیت خیلی زیاد، منیس.


پس عیسی ایشونه امره بُوشو. خونه ورجه که برسِه، او افسر چَند ته خو ریفِقؤنِ عیسی ورجه سرا دا، ایی پیغؤم أمره که: «می آقا، تَه زحمت ندی، چونکه قابل نیَم می خونه بای.


چونکه اونه یکدنه لاکو که دوازده سال سین داشت، مُرده دبو. وختی که عیسی راه میئن دبو، جمعیت سربسر اونه سر زور بئردن.


عیسی بپورسه:«کی مَه دست بزه؟» وختی همه حَشا بودَن، پِطرُس بوته:«اوستاد، مَردم از هرسو تَه دورَه گودَن و تی سر زور اَردرن!»


و خدا چوطو عیسای ناصریِ روح‌القدس و قوت أمره مسح بوده، هوطو که همه جا گرس و خوروم كارؤن گود و همه اوشؤنی که ابلیس ظلم جیر ایسابوئن شفا دا، اینه وسه که خدا اونه أمره بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ