Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:39 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 عیسی ویرسَه و باد تَشَر بزِه و دریا بفرماسّه: «تام بزَن! آرؤم بو!» هووقت باد بنیشته و دریا کامیلا آرومَ بؤ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 عیسی ویریشته و بادَ نهیب بزه و موجأنَ بفرمأسته: «ساکیتَ بو! آرامَ بو!» او وخت باد بینیشته و همه چی آرامَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

39 اون ویریشته بأدٚ سٚر دأد بٚزِه و دریأیَ دستور بٚدأ: «سأکیتَ بو! آرأم بئیس!» هو زمأت بأد جٚه حرکت بئیسأ و تومأمٚ جأیأن آرأمَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 عیسی ویرشت و باد تشر بزِه و دریایَ بگفت: «ساکت بُبو! آرام بیگیر!» هو موقع باد بینیشت و دریا خَیلی آرام بیگیفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:39
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بده: «ای کم ایمؤنؤن، چرِء ایطؤ بترسین؟» بازین ویریسا و باد و کولاکِ تشر بزه و کولاکِ بخوسؤنه.


امّا عیسی نوء پَس، خو سرِ جیر یکته بالش بنابو و خوته بو. شاگردؤن اونه ویریسوئنِئن و بوتَن: «اوستاد، ته به مهم نیه که هلاکَ بوء دریم؟»


وختی عیسی بدِه که یسری أن دؤسَدرَن و اونه ورجه أمئدرن، پلید روحِ تَشَر بزِه، بوته: «ای کر و لالِ روح، تَه دستور دِئنم اونای بیرون بای و دِه هَرگی اونه دیرون نشی!»


اما عیسی پلید روحَ تَشَر بزِه و بوته: «تام بزَن و او مرداک جی بیرون بیه!» یدفاری دیو، او مَرداک همکس چیشمون جلو به گِل بزه و بی اونکه اونه آسیب بزنی، اونای بیرون بومه.


عیسام اونه سر جؤر هچیمسه و تبِ تَشَر بزِه، و اونه تب قطعَ بو. او درجا ویرسا و مشغولِ مِیمؤن دأری بوبوُ.


شاگردؤن عیسی ورجه بوشؤئن و اونه ویریسؤئنِئن، بوتَن: «اوستاد، اوستاد، دَموردیم!» عیسی ویریسَه و باد و دریا کولِ تَشَر بزِه. کولاک بخوته و دریا آروم بیته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ