Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 اینه واسه که جمعیت خیلی زیاد بو، عیسی خوشِ شاگردؤن بفرماسّه یکته نوء اونه به حاضیرَ کونَن، تا مَردم اونه سر دنکالَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 اَنقدر جمعیت زیاد بو کی عیسی خو شاگردأنَ بفرمأسته ایتأ لوتکایَ اونٚ رِه حاضرَ کونید کی مردوم اونٚ رو هوجوم نأوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 جِمئیت اَنقذر زیأد بو کی خو شأگردأنَ بٚفرمأسته ایتأ لوتکأ اونی رِه حأضیرَ کونٚد کی مردوم اونی سٚر فونتورکد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اَنه واسی کی جمعیت خَیلی زیاد بو، عیسی خو شاگردانَ بگفت ایتا لوتکا اونِ ره آماده کونید، تا مردوم اون سر زور ناورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بعد اونکه عیسی مردومِ سرادا. نوئِ سواره بوُ و مَجَدان منطقه‌ بوشو.


یه بار دِه عیسی دریا کنار بینا به تعلیم دَئن بوده. یکته پیله جماعت اونه دورَ گوده بُن جوری که ناچار بوبؤ نوءِ که دریا میئن هنه بو سوارَ بو و اون سر بنیشته،تمام مردم دریا کنار خشکی سر ایسابون.


اوشون جَمعیتَ هوره بنَئن و بوشوئن و عیسی هو نوءِ میئن که ایسابو، خوشونه امره بَبوردَن. چَند ته نوء دیگه هم اونه همراهی بودَن.


وختی عیسی نوءَ جی بیرون بومَه یکته مَرداک که پلید روح اونه گرفتارَ گوده بو، هو موقع قبرستونَ جی بیرون بومه و اونه بدِه.


عیسی هو دَم بفهمسه که یکته نیرو اوناجی بیرون بومَه. پَس جَمعیت میئن خو رو وگاردونه و بپورسه: «کی می عبا دست بزه؟»


پَس اوشون تنها، نوء امره یکته دور دکته جیگا بوشؤئن.


یکته روز که عیسی جنیسارِتِ دریا ور ایسابو و جَمعیت از هرسو اونه سر دکالسبون که خُدا کلام بشتؤ أن،


پس عیسی یکته او نوئونِ که شعمون شی بو سوارَبؤ و اونای بخواسّه نوءِ، اَنی دریا کناراجی دورَ کونی. بازین خودش نوء میئن بنیشته و بنا بوده مَردم آموتن.


عیسی وختی بفَهمسه که مردوم خوأنن بَئن و به زور اونه ببورن و پادشاه بکونَن، اوشؤنِ بنه و دومرته تنهایی بوشو كوه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ