Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 هو دم عیسی خوشِ روح میئن بفهمسه که خوشونِ أمره چی فکر کأدرن و ایشونِ بوته: «چرِه شیمه دیل میئن ایطوری فکر کوئنین؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

8 عیسی فوری خو روحٚ دورون بفأمسته کی اوشأن خوشأنٚ دیلٚ دورون چی فیکر کودَن‌دریدی و اوشأنَ بوگفته: «چره شیمی دیلٚ دورون اَطو فیکر کونیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

8 عیسا هو دٚقّه بٚفأمٚسته کی اوشأن چی فیکری کودأندرد، بأزین خو دیمَ وأگردأنِه اوشأنی ور و بٚفرمأسته: «چٚره شیمی دیلٚ دورون اَطو فیکر کونیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 هو موقع عیسی کی خو روح درون دانستی کی خوشان میان چی گفتن دَرید، اَشانَ بگفت: «چره شیمی دیل درون اَطو فیکر کونیدی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی ایی جریونای واخُوبَ بو اورای بوشؤ. خیلی أن اونه دومبالسر بوشوُئن و عیسی اوشؤنِ هَمَه شفا بدا


پس اوشؤن خوشؤنِ میئن بگو و مگو بودن و گوتَن: «امه اَمره نؤن نأردیم​.»


اما عیسی که دونَس اوشونه فکرون میئن چی گذرنه، بوته: «چرِء ایجور پلیدِ فکرِ شیمه دیل میئن راه دِنین؟


« ایی مَرداک چره ایطوری گب زئنه، ایی کُفر گونه! جز خُدا کی تینه گناهؤن بَبَخشی؟»


کویکته گوتَن ایی فلجِ مردکه به، سهلتر ایسّه، اینکه ”تی گناهؤن بَبَخشه بوبوُ“ یا این که ”ویریس و تی جاجیگه ویگیر و راه بُشو“؟


چونکه از آدمی دیرون جی و دل جی ایسّه که: پلید فیکرون، بی عفتی، دوزدی، قتل، زینا،


عیسی اوشونه بوته: «چرِه ایطو پریشؤنین؟ چرِه شک شیمه دیل میئن راه دِئنین؟


عیسی بفهمسّه چی فکرِ کأدرن و بپورسه: چرِه ایطوری فکر کُوئنین؟


امّا عیسی که اوشونه فکرونای واخُب بو، دَس خشک بو مَرداک بوته: «بیه اِره بیس.» اونم ویریسا و اوره بیسه.


سُومی بار اونه بوته: «شمعون، یونا ریکه، مه دوست دَئنی؟» پطرس اورهَ جی که عیسی سه بار اونای بپورسه که مه دوست دَئنی، ناراحتَ بوُ و جواب بدا: «آقا؛ تو همه چی خبرِ دئنی؛ تو دؤئنی که تَه دوست دَئنم.» عیسی بوته: «می گوسندونِ غذا هَدی.


امّا بعضی از شمه ایسَئن که ایمؤن نأبِئنَن.» چونکه عیسی از اوّل دؤنس که چه کسؤنی ایمؤن نَئبِئنَن و کی​ایسه که اونه دشمن دست هدِئنه.


اما پطرس اونه بوته: «ای حَنانیا، چرِء بوگذاشتی شیطؤن تی دیلِ ایطؤ پورا كونی که روح‌القدسِ دروغ بوگوی و اَنی زمینِ پولِ ته به بدأری؟


پس تی ایی شرارت جی توبه بكون و خداوندَ جی بخوأ تا شاید، ایی فیكری که تی دیلِ میئن دَئنیِ ببخشی؛


هیچ خلق بوبؤری خدا چوشمؤن جی دخوته نیه، بلکه همه چی اونه چشمؤنِ جلو، که امه خا اونه حیساب پسأدیم، لوخت و سوخت و آشکاره.


و اون زأکؤنه هلاک کؤنم. او زمت همه ته کلیسائان فهمنن کی مو اونی ایسم کی دیلؤن و فیکرؤنه وامجنم و هرته از شمره عَین شیمئه کارؤن، عوض دئنم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ