مَرقُس 2:26 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی26 چطو او ابیّاتار پیله کاهین زمونه میئن، خُدا خونه دیرون بوشو و مقدس نونِ بُخورده و خوشِ یارؤن هم هَدَه؟ هرچَند که فقط کاهینون تینسَن اونه بوخورَن؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)26 اون، وختی ابیّاتار پیله کاهن بو، بوشو خودا خانه دورون و نانییَ کی تقدیس بوبوستهبو بوخورده و خو یارأنم فأدَه، اگه چی اونٚ خوردن فقط کاهنأنٚ رِه جایز بو.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament26 او وخت کی اَبیّاتار، پیله کأهین بو، بؤشؤ معبدٚ میأن و نأنٚ حوضورٚ خوردنٚ اَمرأ دینی حوکمأنَ لقد دٚمٚج بوکوده، چونکی فقد کأهینأن ایجأزه دأشتیدی کی او نأنَ بوخورٚد. اون جٚه او نأن خو سروأزأنٚم فأدأ.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان26 چُطو اون اَبیّاتار پیله کاهن زمات درون، خُدا خانه بدرون بُشو و مُقدّسِ نانَ بُخورد و خو یارانم فَدَه؟ هر چن کی اونِ خوردن فقط کاهنان ره روایه؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |