Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:19 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

19 عیسی جواب بده: «مگه بنه عروسی مِیمونؤن تا او زمؤنی که داماد ایشونِ امره ایسّه، روزه بگیرن؟ تا او وقت که داماد ایشونِ امره ایسّه منئن روزه بگیرَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

19 عیسی وأگردسته بوگفته: «ینی ایمکأن دأره کی عروسی مهمانأن تا او زمأتی کی داماد اوشأنٚ اَمرأ ایسَه، روزه بدأرید؟ تا او وختی کی داماد اوشأنٚ اَمرأ ایسَه نتأنیدی روزه بیگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

19 عیسا اَشأنَ بٚفرمأسته: «مگه ایمکأن دأره تأ او زمأتی کی زأمأ، جشن عروسی میهمأنأنٚ اَمرأ ایسأ، اوشأن روزه بٚدأرٚد؟ تأ وختی زأمأ اوشأنی اَمرأ ایسأ، نٚتأنٚده روزه بٚدأرٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

19 عیسی جواب بدَه: «مگه بِه، عروسی مِیمانان تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه، روزه بیگیرید؟ تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه نتانید روزه بیگیرید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:19
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی جواب بده: «مگه بنه عروسی مَیمونؤن، تا وختی که، داماد ایشؤنِ اَمره ایسأ، عزاداری بکونَن؟ امّا زمونی رسنه که داماد ایشونَ جی هیته بنه، هوزمون روزه گینن.


وختی که یحیی شاگردؤن و فَریسی أن روزه دَشتَن، یسری مردم جی عیسی ورجه بومئن و بوتَن: «چرِه یحیی شاگردؤن و فَریسی أنِ شاگردؤن روزه گینَن، ولی تی شاگردؤن روزه نگینَن؟»


روزونی رسنه که داماد ایشون جی هَیته بنه. او روز میئن روزه گینن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ