Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:15 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 وختی عیسی لاوی خونه سفره سر نیشته بو، خیلی از خراجگیرؤن و گناهکارؤن، عیسی و اونه شاگردؤن أمره هم سفره بُوئن، چونکه خیلی از اوشون عیسی دومبال شوئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 وختی عیسی لاوی خانه دورون سفره سر نیشته‌بو، ایتأ عالمه باجگیرأن و گوناهکارأن عیسی و اونٚ شاگردأنٚ اَمرأ همسفره بید، چره کی خیلی جٚه اوشأن، اونٚ جأ پیروی کودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

15 ایروج کی لاوی خأنه جشن بو، عیسا و اونی شأگردأن سٚفره سٚر نیشته بود. خٚیلی جٚه باج‌فأگیرأن و شهرٚ نأجورٚ آدمأنٚم اونی میهمأن بود. (عیسا پیروأنٚ میأن اَ جور آدمأنٚ جَا فوج بو.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 وقتی عیسی لاوی خانه سُفره سر نیشته بو، خَیلی جه خراجگیران و گُناکاران عیسی و اونِ شاگردان مرا همسُفره بید، چونکی خَیلی جه اوشان عیسی دُمبال شوئیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:15
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگه فقط اوشؤنی​ِ محبت بکونین که شمره محبت کوئنن، چی اَجری دئنین مگه حتّی خراجگیرؤنم ایجور نوکؤئنن؟


هو دم که اوره جی ردا بو دبو، لاوی حَلفای ریکه بده که خراجگیر دکّه میئن نیشته بو. اونه بوته: می دومبال بیه.» لاوی ویرسا و عیسی دومبال راه دکته.


وختی تورات معلمون که فَریسی فرقه عالم بؤئن، عیسی بدِئن که عیسی گُناهکارؤن و خراجگیرؤن امره غذا خورده دره، اونه شاگردؤنِ بوتَن: «چرِه او خراج گیرؤن و گُنا هکارؤن أمره غذا خوئنه؟»


و امّا خراجگیرون و گُناهکارون همته عیسی ورجه جومَه بوئن تا اونه گبؤنِ بشتؤئن.


عیسی ایشونِ اَمرِه کوهای جیر بومه و یکته صاف جا سر بیسه. خیلی ان از او شاگردؤن و خیلی از مَردم سراسر یهودیه، اورشلیم و صور و صِیدون دریا کنار شهرون، اوره ایسَابُوئن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ