مَرقُس 2:14 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی14 هو دم که اوره جی ردا بو دبو، لاوی حَلفای ریکه بده که خراجگیر دکّه میئن نیشته بو. اونه بوته: می دومبال بیه.» لاوی ویرسا و عیسی دومبال راه دکته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)14 وختی کی قدم زِئندوبو، لاوی، حَلفایٚ پسرَ بیده کی جایی کی باج فیگیریدی نیشته. اونَ بوگفته: «می دونبألسر بیأ.» اون ویریشته و عیسی دونبألسر رأ دکفته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament14 بأزین هوطو کی شؤئؤندوبو، حلفی پٚسر، لاوییَ بیدِه؛ اون مأمور بو کی مألیأتَ جمَ کونه و خو کأر کودنٚ جأ میأن نیشته بو. عیسا اونَ بٚفرمأسته: «بیأ و می جَا ایطأعت بوکون.» لاوییٚم دفأتن عیسا دونبألسر رأ دکفته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان14 هو موقع کی جه اویا ردّا بوستن دوبو، لاوی حَلْفای پسرَ بیده کی خراجگیر دکّه درون نیشته بو. اونَ بگفت: «می دُمبال بیا.» لاوی ویریشت و عیسی دُمبال را دکفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |