Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:65 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

65 بزین یسری أن بینا بوُدَن اونه سر فیلی فودَن؛ اوشون عیسی چیشمؤن دَوَسّن و هوطو که اونه زئن، گوتَن: «غیباغیبی بگو کی ته بزئه!» نیگَهبؤنؤنم عیسی بیتَن و بزِئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

65 بأزین بعضی‌یأن شروع بوکودید اونٚ سر فیلی فوکودن؛ اوشأن عیسی چومأنَ دٚوٚستید و هَطو کی اونَ زِئن‌دیبید، گفتیدی: «نبوّت بوکون!» نیگهبانأنم اونَ بیگیفتیدی و دکشَ دَیید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

65 بأزون بعضیأن اونی دیمٚ رو فیلّی فوکودٚد و اونی چومأنَ دٚوٚستٚد و اونی دیمَ چٚک زِییدی و رخشن گیفتن اَمرأ گفتید: «نوبوّت بوکون!» نیگهبأنأنم اونٚ بردنٚ موقع، اونَ زِییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

65 بازون بعضیان بنا بُکودید اون سر فیلّی فُکودن؛ اوشان عیسیَ چومانَ دوَستید و هُطو کی اونَ زئن دیبید، گفتیدی: «جه غیب بُگو کی تره بزه!» مأمورانم عیسیَ بیگیفتید و بزِئید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:65
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اونه سر فیلی فودَن. شَترکه اونه دستای هیتَن و اونه سر زِئن.


اوشون اونه روشخنه گینَن، فیلی اونه سر فوکوئنَن و اونه شلاق زِئنَن و کوشنَن. امّا سُه روز بعد اون زنده بنه.»


اوشون چوب امره عیسی سَرِ زئن و اونه سَر فیلی فودَن، اونه جلو زانو زئن و تعظیم گودن.


وختی که عیسی اینه بوته، یکته از نیگَهبونؤن که اوره ایسأ بو، یکته چَک اونه دیمه بزه و بوته: «پیله کاهنِ ایطو جواب دِئنی؟»


و اونه ورجه بومَئن و بوُتن: «سلام بر تو، ای یهودی أنِ پادشاه!» و اونه چَک زِئن.


وقتی اینه بوته، پیله کاهن، حَنانیا، اوشونیِ که پولُس کنار ایسا بوئن، دستور بده تا اونه دَهنِ سر بزنن.


و امئه چوشم فقط به عیسی ببی که امئه ایمون پایهَ و امئه ایمونه کاملاکونه و او شادی واسی که اون جلو هنّابو، صلیبه خو جون ئبه بَیئه، اون خفت و خواریِ ندئه بو بیته و خدا راست دست تخت ور نیشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ