Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:18 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

18 وختی که اوشون سفره سر نیشتبؤئن، غذا خوردبؤن، عیسی بوته: «راست راستِ، شمره گونَم که یکته از شمه که می أمره غذا خوردره، مَه دُشمنِ دَست هدِئنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

18 وختی کی سفره سر نیشته‌بید و غذا خوردَن‌دیبید، عیسی بوگفته: «آمین شمرَ گم کی ایتأ جٚه شومأن کی می اَمرأ غذا خوردَن‌دره مرَ خیانت کونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

18 وختی سٚفره دؤر بینیشتٚد، عیسا بوگفته: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم ایتأ جٚه شومأن مٚرَه نأرو زٚنِه. هطویه، ایتأ جٚه شومأن کی می اَمرأ شأم بوخوره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

18 وقتی کی اوشان سُفره سر نیشته بید و غذا خوردن دیبید، عیسی بگفت: «حئیقتن، شمرأ گَم کی ایتا جه شُمان کی می مرا غذا خوردن دَره مَرا دُشمند دَس خوائه فَدَن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:18
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شؤم خوردنِ وخت، عیسی بوته: «راست راستِ شمره گونم که، یکته از شمه مَه دشمن دست هدِئنه.»


چونکه راست راستِ شمره​گونم، تا آسمؤن و زمین از بین نشی، یکته نقطه یا همزه توراتَ جی هرگی ازبین نشنه، تا اونکه همه به انجؤم برسی.


وختی که روزه گینین، ریاکارؤنِ مورسون شمره زال بأرده نیشون ندین، چونکه اوشؤن خوشؤنه قیافِه رنگ و روئه وگردنئنن تا مردومِ ورجه خوشؤنِ روزه دار نیشؤن بدِئن. راست راستِ شمره گونم که خوشؤنِ پاداشِ هیتَن.


«پس وختی که صدقه هَدی، جار نزن، هوطو که ریاکارؤن، عبادتگاه أن و کوچه​أنِ میئن کوئنَن تا مردوم اوشونای تعریف بکونَن. راست راستِ شمره گونم که، ایشون خوشؤنِ پاداشِ هَیتن.


وختی که دعا کوئنی، ریاکارؤنِ مورسؤن نَبوُ. چونکه اوشؤن دوست دئنن، عبادتگاه أنِ میئن و کوچه​أنِ گوشه کنار بیسئن و دعا بکونَن تا مردوم اوشؤنه بینَن. راست راستِ شمره گونم، ایشون خوشؤنِ پاداشِ هَیتن.


راست راستِ، شمره گونَم، هر کس خُدا پادشاهی یکته زاک مورسؤن قبول نکونی، اونه میئن نشنه.»


عیسی بفرماسّه: «راست راستِ، شمره گونَم، هیشکس نیه که می وسه و انجیل وسه، خونه یا برارون یا خاخؤرؤن یا مَئر یا پِئر یا زاکون یا خو زمینون ویلَه گوده بی،


هیطو که شؤ برسه، عیسی خوشِ دوازده ته شاگرد أمره اوره بوشؤ.


اوشون پکره بوئن و یکته یکته، عیسی بپورسِئن: «ایا او مو ایسم؟»


راست راستِ، شمره گونَم دء انگور محصول جی ووندوشنَم تا او روزی که اونه، خُدا پادشایی میئن، تازه تازه وودوشَم.»


راست راستِ، شمره گونَم، تمؤم دنیا میئن، هر جا انجیل اعلام ببی، ایی زناک کار هم اونه یاد وسه بوخُونده بنه.»


«راست راستِ، شمره گونَم که تمؤم آدمی گناه أن و هر کُفری که بوگؤی بَبَخشه بنه؛


و اگه یه جایی شمره قبول نودَن، یا شمه گبه گوش ندَئن، وختی که او خونه یا شهرای خوانین بشین، شیمه پِا خاکِ فلاکنین. ، تا اوشونِ ضید گُواه ببی که خدا اوشونه مجازات کوئنه.»


عیسی آه خوشه دیلای بکشه و بوته: «چرِه ایی نَسل نیشونه دونبال ایسن؟ راست راستِ، شمره گونَم، هیچ نیشونه ای اوشونه هَدَه نبنه.»


عیسی خو شاگردونِ بفرماسّه: «راست راستِ، شمره گونَم، بعضی أن که اِره ایسَئن، تا خُدا پادشاییِ نیئینن که خوشه قدرت أمره أمائدره، موردَن مزه وَنچیشنَن.»


راست راستِ، شمره گونَم، هر کس اینه واسه که شمه مسیح شی ایسین، حتی یکته پیاله آؤ شمره هَدای، بی‌شک بی پاداش نومؤنه.


از هابیل خون تا زکریا خون که قربانگاه و محرابگاه میئن فوبؤ. بله، شمره گونَم که ایی نَسل ایشونِ واسه حساب پَس دِئنه.


امّا اونیکه خیال دئنه مَه تسلیمَ کونی، اونه دست می دَس أمره یکته سفره میئن دره.


بازین بفرماسّه: «راست راستِ، شمره گونم که هیچ پیغمبری خوشِ شهر میئن قُبول نبنه.


اونه بوته: «راست راستِ شمره گونم، شمه آسمونِ بازَه بو اینین و خدا فرشته​أنِ اینین که انسونِ ریکه ورجای جؤر شنن و جیر هنن.


اوچیزی که گونَم شیمه همته​باره نیه. مو اوشؤنی که انتخاب بُودم، شنأسنم. امّا مقدس کیتابونِ ایی گب، بأء به انجوم برسی که «اونی که می نؤنِ خؤئنه می أمره دشمنی کوئنه.»


عیسی بعد اینکه اینه بوته، روح میئن پریشونَ بوُ و آشکارا بوته: «راست راستِ، شمره گونم، یکته از شمه مه دشمن دست هدِئنه.»


شاگردؤن همدیگرِ نیگاه گودَن و مطمئن نوبوئن که اینه، کی باره گوتدره.


عیسی بوته: «می راه میئن تي جونه هَدِئنی؟ راست راستِ، تَه گونم، پیشتر از اونکه تله اوئی بکونی، تو مه سه بار حشا کوئنی.»


راست، راستِ، تَه گونم، زمؤنی که جوونتر بی، تی کمر دوَسّی و هر جا که خوأستی شوی؛ امّا وختی که پیرَ بی، تی دستؤنِ بازَ كوئنی و ینفر دیگه تی کمرِ دَودنه، اوره که نخؤانی، تَه بِئنه.»


راست راستِ، تَه گونم أمه اوچیزی جی که دؤنیم، گب زِئنیم و اوچیزی که بدِیم، گوایی دِئنیم، امّا شمه امه گوایی قبول نوکؤنین.


عیسی اونه جواب بده: «راست راستِ، تَه گونم، تا ینفر دومَرته بزاسّه نبی، منِئه خدا پادشاهی​ِ بَینی.»


عیسی اونه جواب بدا: «راست راستِ تَه گونم تا ینفر آؤ و روحِ خدا جَی بزاسّه نبی، منِئه خدا پادشاهی میئن بشی.


پس عیسی اوشونه ایطوری بوته: «راست راستِ، شمره گونم که ریکه خوشای هیچ کاری گوده منِئه مگر او کارؤنی که دینه اونه آسمونی پئر انجؤم دِئنه؛ چونکه هرکاری آسمونی پئر کوئنه، ریکه أم هو کارِ کوئنه.


عیسی جواب بدا: «راست راستِ، شمره گونم، نیشونه و معجزه أنی که بدیِن وَسه نیه که می دومبال گردنین، بلکه او نونؤنی وَسه ایسه که بوخُوردین و سیرَ بوین.


عیسی جواب بدا: «راست راستِ، شمره گونم، موسای پیغمبر نبو که آسمؤنای او نونِ شمره هَدأ، بلکه می آسمونی پئر ایسّه که حقیقی نونِ آسمونَ جی شمره هَدئنه.


راست راستِ، شمره گونم که، هر کس ایمؤن دَئنه، ابدی زندگی دَئنه.


عیسی اوشونه جواب بدا: «مگه شمه دوازده نفره مو انتخاب نؤدَم؟ ولی با ایی حال یکته از شمه ابلیس ايسّه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ