Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 14:13 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 عیسی دو نفر خوشِ شاگردؤنِ سرا دا و اوشونه بوته: «بشین شهر؛ اوره یکته مَرداک یکته گوله آؤ امره شمره اینه. اونه دومبالسر بشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 اون دو‌تأ جٚه خو شاگردأنَ اوسه کوده و اوشأنَ بوگفته: «بیشید شهر، اویه ایتأ مردأکَ برخوریدی کی ایتأ کوزه آب دأره. اونٚ دونبأل بیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

13 عیسا دوتأ جٚه اوشأنَ اوسه کوده اورشلیم کی شأمَ آمأده کونٚد و بوگفته: «وختی بوشؤئیدی شهرٚ میأن، ایتأ مردأکٚ دینیدی کی ایتأ کوزه آب اونی دٚس دٚرٚه. اونی دونبألسر بیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 عیسی دوتا جه خو شاگردان اوسِه کود و اوشانَ بگفت: «شار بیشید؛ اویا مرداکیَ ایتا گوُله آب مرا دینیدی. اونَ دُمبال بُکونید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 14:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چونکه مو خودمم مرداکی ایسّم فرمونبر. سربازؤنی​یم می دست جیر دئنم. یکتَه بوگؤم، ”بشو،“ شنه و اویکته بوگؤم، ”بیأ “ هنه. می غلؤم بوگؤم، ”ایی کار بکون،“ کوئنه.»


عید فطیر اولین روز میئن که پِسَخ بَرّه قربؤنی کؤئنَن، عیسی شاگردؤن اونه جی بپورسِئن: «کوره خوائنی بشیم و تِه به تهیه بَینیم تا پِسَخ شام بُخوری؟»


هر جا که دیرون بُشو، او صابخونه بوگوین اوستاد گونه، می مِیهمونخؤنه کوره ایسّه تا پِسَخ شام می شاگردؤن أمره بُخورم؟“


اگه اوچی که شمره حکم کوئنَم، انجوم بدین می ریفقؤن ایسّین.


اونه مَئر خدمتکارونِ بوته: «هر چی شمره گونه، بکونین.»


هیچ خلق بوبؤری خدا چوشمؤن جی دخوته نیه، بلکه همه چی اونه چشمؤنِ جلو، که امه خا اونه حیساب پسأدیم، لوخت و سوخت و آشکاره.


و او که کامیل بو، تمؤمِ اوشؤن ئبه که اونه ایطاعت کؤنن، ابدی نجات سرچشمه بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ