Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 11:9 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 اوشونی که عیسی پیش دکته شوئدبون و اوشونی که عیسی دومبالتر آمائدبون، فریاد زِئن و گوتَن: «نجات بدی!» «مبارک ایسّه، او که خداوند ایسم أمره هنه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 اوشأنی کی جُلُو جُلُو شوئون‌دیبید و اوشأنی کی اونٚ دونبألسر اَموییدی، فریادٚ اَمرأ گفتیدی: «هوشیعانا!» «موبارکه اونی کی خوداوندٚ نامٚ اَمرأ اَیه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

9 مردوم جٚه هر ور اونَ دؤرَ کوده بود و فریأد زئیدی: «هوشیعانا!» «مووأرٚک ایسه اون کی خوداوندٚ ایسمٚ جَا اَیِه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 اوشانی کی جُلُوتر جه عیسی شئون دیبید و اوشان کی عیسی پوشت سر اَمون دیبید، داد زئیدی و گفتیدی: «نیجات بِدن!» «مُوارکه اونکی خُداوند نام مَرا اَیه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 11:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جمعیتی که عیسی پیش دکته شؤدبون و اوشونی که اونه دومبالسر أمادبون، فریاد زِئن و گوتَن: «نجات بدی داوودِ ریکه!» «موبارک ببی اونی که خداوند ایسمِ أمره هنه!» «آسمؤن گوف سرای نجات بدی!»


چونکه شمره گونم که بازین مه نَینین تا روزی که گونین: ”موبارک ایسّه اونی که خداوند ایسمِ أمره هنه.“»


خیلی از مَردم هم خوشونِ عبانه اونه راه سر وارگنِئن و یسری هم ولگ دار خالؤنیِ که هو دور و بر زمینون اجی ببِئه بوئن، راه میئن وارگنِئن .


نخلِ خالؤن خوشؤنِ دست میئن بَداشتن و عیسی پیشواز بوشؤئن. اوشؤن دادِ أمره گوتَن: «نجات بدی! موبارکِ اسراییلِ پادشاه موبارکِ اونکه، خداوندِ ایسمِ أمره هنه!»


اوشؤن فریاد بزِئن: «اونه بکوش! اونه بکوش و صلیب سر هَکش!» پیلاتُس اوشونِ بوته: «شیمه پادشاه صلیب سر هَکشم؟» کاهنؤن سرؤن جواب بدئن: اَمه جز امپراطور پادشاهی ندَئنیم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ