مَرقُس 10:46 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی46 هووخت اوشن اَریحا شهر دیرون بومَئن. وختی عیسی خوشِ شاگردؤن و خیلی جَمعیت امره اَریحا جی شؤدبون، یکته کور گدا به ایسمِ بارتیمائوس، اونه راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ ریکه بو အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)46 او وخت بموییدی اَریحا و وختی عیسی و اونٚ شاگردأن، ایتأ عالمه مردومٚ اَمرأ شهرَ ترکَ کودَندیبید، ایتأ کورٚ گدا کی اونٚ نام بارتیمائوس ینی «تیمائوسٚ پسر»، رأ کنار نیشتهبو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Gilaki New Testament46 بأزین فأرٚسِده اَریحا. وختی شهرٚ جَا شؤئؤندوبود بیرون، خٚیلی مردوم اونی دونبألسر رأ دکفتٚده. رأ کنأره، ایتأ کور نیشته بو و گدأیی کودی، اونی ایسم بارتیمائوس بو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان46 هو موقع اوشان اَریحا شار درون باموئید. وقتی عیسی خو شاگردان و اُ خلقِ مرا اَریحایَ تَرک کودن دوبو، ایتا کورِ گدا بارتیمائوس نام، اونِ راه سر نیشته بو. بارتیمائوس،تیمائوسِ پسر، بو. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |