Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:38 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 عیسی اوشونِ بفرماسّه: «شمه نودوئنین چی خوائنین. شمه تینین از او جامی که مو وودوشَنَم، وودوشین؟ و غسل تعمیدی که مو گینم، هَگیرین؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 عیسی اوشأنَ بفرمأسته: «شومأن نأنیدی چی درخوأست کودَن‌دریدی. ینی تأنیدی جٚه او پیاله‌یی کی من خوروم، شومأنم بوخورید و او تعمیدی‌یَ کی من گیرم، بیگیرید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

38 عیسا جوأب بٚدأ: «شومأن نأنیدی چی خأستأندریدی! آیا او رنج و عذأبٚ زرخٚ پیأله جَا کی من وأستی وأخٚوٚرم، شومأنم تأنیدی وأخورید؟ یا کی او رنج و عذأبی کی من وأستی اونی میأن تعمید بیگیرم، شومأنم تعمید بیگیرید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 عیسی اوشان بگفت: «شُمان نانیدی چی خوائیدی! شُمان تانیدی اُ جامِ جا کی من بایسی بُنوشَمَ، بُنوشید؟ و غسل تعمیدیَ کی من گیرم، بیگیرید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:38
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس أِنی پیش بوشو، دیم أمره خاک سر بَکته و دعا بُوده: «پئر، اگه امکؤن دانه ایی جامِ می سرای ردَّ کون، امّا نه به می خواسته بلکه به تی اراده.»


و خوشؤنِ گوناهونِ اعتراف گودن و اُردن روخؤنه میئن اوناجی غسل تعمید گیتن.


و ایطو بوته: « ای اَبّا، پئر، همه چی تِه به ممکن ایسّه. ایی جامَ می جی دورَ کون، امّا نه به می خواسته بَلکه به تی خواسّته.»


مو یکته تعمید دَئنم که باید بگیرم، و تا او به انجؤم برسی خیلی پریشونم.


«اَی پئر، اَگه تی خواسه اینه، ایی جام می جَی دورَ کون؛ امّا نه می خواسه واسه، بَلکه تی خواسه انجوم ببی.»


عیسی پطرسِ بوته: «تی شمشیرِ غلاف کون! مگه نبأید او پیاله​ای که پئر مه هَدأ، وودوشَم؟»


ایطورم خُدا روح امئه ضعف مئن امئه کومک ئبه هنه، چونکی نودونیم چوطو خا دعا بوکونیم. ولی خُدا روح، عمیقِ ناله ئانی همرا کی نشانه گوتن، امئه شفاعتَ کونه.


هووختی هم که درخواست کوئنین، نگینین، چونکه بدِ نیّت أمره درخواست کوئنین تا شیمه هوا و هوسونِ واسه استفاده بکونین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ