Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 10:33 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 عیسی بفرماسّه: «بَینین، اورشلیم سو شوئدریم. اوره انسون ریکه، کاهینون سَرؤن و تورات معلمونِ، تسلیمَ کوئنَن. اوشون اونه موردَن به محکوم کوئنَن و غیر یهودی أن دَست هدِئنن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 بفرمأسته: «هسأ شوئون دریم اورشلیم. اویه اینسأنٚ پسرَ پیله کاهنأن و دینٚ علما دس، تسلیم کونیدی، اوشأن اونَ محکوم کونیدی کی وأ بیمیره و ایسپأریدی غیرٚ یوهودیأنٚ دس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

33 «اَسه شیم اورشلیم و اویَه اینسأنٚ پٚسرَ، پیله کأهینأن و دین عألیمأنٚ دٚس ایسپأرٚده. اوشأن اونَ مرگ رِه محکوم کونٚده. بأزون اونَ ایسپأرٚده رومیأنٚ دٚس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 عیسی بگفت: «فندرید، اورشلیم سو شئون دریم. انسان پسرَ کاهنان سَران و تورات آموجگاران دَس تسلیم خوائید کودن. اوشان اونَ مَردن ره محکوم کونیدی و غیر یهودیان دَس خوائید واسپاردن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 10:33
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

از او ببعد عیسی بنا بوده ایی حقیقتِ روشنَ گودن خو شاگردونِ به که بایسی اورشلیم بشی و اوره، شیخون و سرون کاهینون و تورات معلمون جی آزار بَینی. و بکوشته ببی و سومی روز ویریسی.


شیمه حوکم چیسّه؟» اوشون جواب بدَئن: «اونه سزا مرگِ!»


پس اونه دست دوسّه ببوردَن و پیلاتوس فرماندارِ تحویل بدَئن.


اونه کُفر بِشتوئسین. شیمه حُکم چیسه؟» اوشون همته عیسی محُکوم بوئدن که اونه سزا موردَن ایسّه.


هوتو که صوب ببو، کاهینون سرؤن، شیخؤن و تورات معلمون و تموم یهودِ آدمؤن شورا تشکیل بدئن. اوشون عیسی دَست دَوَسّه بَبَردَن و پیلاتُس روم فرموندارِ تحویل بدَئن.


هووخت عیسی بینا بوده اوشونِ تعلیم دئن، که باء انسونِ ریکه خیلی عذاب بکشی و شیخؤن و کاهینؤن سرؤن و تورات معلمون اونه ردّا کونن، بکوشته ببی و سه روز بعد زنده ببی.


عیسی جواب بَدَه: «البته که اول ایلیا پیغمبر هنه تا همه چی چاکونی. امّا چرِه انسون ریکه باره بنویشته بوبوُ که باید خیلی عذاب بکَشی و بدِ رفتار بینی؟


چونکه خوشِ شاگردؤنِ تعلیم داء و اینه باره ایشونِ به گب زی که: «انسون ریکه مَردوم دَست أمره تسلیمَ بنه و اوشون اونه کوشنَن. امّا سُه روز بعدِ او موردَن، زنده بنه.»


امّا ایشون هیطو فریاد زِئن که: «اونه صلیب سر بَبَر! اونه صلیب سر بَبرَ!»


و بوته: «انسون ریکه که مو ایسم بایسّی خیلی رنج بَکشی و شیخؤن و کاهینون سرؤن و تورات معلمون اونه رّدَ کونَن و بکوشته ببی و سُومی روز میئن ویریسی.»


صوبه دم بو که عیسی، قیافا ورجه جی فرماندار کاخ میئن ببوردَن. اوشؤن خوشؤن، کاخ میئن نوشؤن که نجیسَ نوبؤئن تا بتؤنَن عید پِسَخ شامِ بوخورَن.


هیطو بو که عیسی گب، خو چوطؤ موردنِ به که اونه ریفا ایسابو، حقیقت پیدا گوده.


عیسی بوته: «اگه ایی قدرت خدا طرفَ جی تَه هده نوبوبی، تو هیچ قدرتی می سر نداشتی؛ هینه وَسه گوناه اونی که مه تی دست هَدَء، خیلی بیشترِ.»


چونکه اورشلیم مردم و ایشؤنِ پیله ترؤن عیسی نشنأختن و پیغمبرؤن گبؤن که هرته مقدس شنبه روزونِ میئن بوخونده بنه نفهمسن، و اوشؤن، عیسی محکومَ گودنِ أمره پیغمبرونِ گبونِ به حقیقت برسونِئن.


«الؤن، خدا روحِ هدایت أمره اورشلیم شوئدرم و نودونم اوره چی می سر هنه؛


شمه او صالح آدمِ، محکوم بودین و بکوشتین. او شیمه جلو مقاومت نوده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ