Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:7 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

7 یحیی موعظه گود و گوت: بعدِ مو، یه نفر می جی تواناتر هنه، که مو حتی قابیل نیئَم هچیمَم و اونه چاروقؤنِ بَندِ بازا کونَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

7 اون موعظه کودی و گفتی: «بعدٚ من، اینفر اَیه کی می جأ پیله‌تره کی من لیاقت نأرم خمَ بم و اونٚ کفشٚ بندَ وأکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

7 اون مردومٚ اَطو گفتی: «پور زمأت دئنکشه کی اینفر اَیِه کی خٚیلی می جَا پیله‌تره، ایجور کی من لیأقت نأرٚم کی فوچمم و اونی پأاَفزأرٚ بندٚ وأزَ کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

7 یحیی موعظه کودی و گفتی: «بعد من، ایکس قوی تر جه من خوائه اَمون، کی من حتی قابیل نئیم فَچَمم و اون چاروغ بَندَ وازا کونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«مو شمره توبه وسه آؤ اَمره غسل تعمید دِئنم؛ امّا اونی که بعدِ مو هنه می جی قویتره، مو حتّی قابیل نیَم اونه چاروقؤنِ جفتَ کونَم. او شمره روح​القدس و آتش اَمره تعمید دِئنه.


ولی یحیی حقسَعی بُوده تا اونه جلوئه بگیری و اونه بوته: «مو ایسّم که باء تی جَی تعمید بگیرم، الؤن تو می ورجه هنی؟»


یحیی شتر پشمای رخت دؤود و یکته چَرمی غیش خوشِ کمر دوَست ، و مَلخ و صحرایی عسل ‌خورد.


مو شمه آؤ أمره غسل تعمید بَدم، ولی او روح‌القدس أمره شمره تعمید دِئنه.»


یحیی جواب اوشونِ به ایی بو: «مو شَمره آؤ امره تعمید دِئنَم، امّا کَسی از مو تواناتر هنه که مو حتی قابل نیَم اونه چاروقِ بَند بازا کونَم. او شَمره روح‌القدس و آتش امره تعمید دِئنه.


او هونی ایسّه که بعدِ مو هنه و مو حتی قابیل نییَم اونه چاروقِ بندِ بازَ کونَم.»


وختی یحیی خو خدمتِ تمنه کاده بو، بوته: ”فیکر کوئنین مو کی ایسّم؟مو او نیَم؛ بلكه او بعدِ مو هنه و مو حتی قابیل نی‌یم كه اونه چاروغِ بندِ بازَ کونم.“


پولُس بوته: «یحیی تعمید، توبه تعمید بو. او قومِ گوت، اونیِ که بعدِ او هنه ایمؤن بأرَن، یعنی عیسی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ