Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:41 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

41 عیسی دلسوزی أمره خوشِ دَستِ درازَ گوده، او مَرداک سر دست بکشه و بوته: «خوانم، شفا بگیر!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

41 عیسی دیل بوسوخته، خو دسَ درازَ کوده، او مردأکَ لمس بوکوده و بوگفته: «خوأیم، پاکَ بو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Gilaki New Testament

41 عیسا دیل اونی رِه بوسوخته، پس اونی رو دٚس بٚنأ، بٚفرمأسته: «بس چی کی خأیم؛ شفأ بیگیر!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

41 عیسی دیلسوجی مرا خو دَسَ درازَ کود، اُ مرداک سر دَس فاکشه و بگفت: «خوائم، شفا بیگیر!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:41
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی شلوغیِ جمعّیتِ بدِه، اونه دیل اوشونه بِه بسووته، چونکه گوسندؤنِ بی چوپؤن مورسؤن پریشؤن و وامؤنده بؤئن.


یکته جذامی مردکای عیسی ورجه بومه و زانو بزِه و منّت و ناله أمره بوته: « اگه بخوای تینی مَه شفا بدَی.»


هو دَم، اونه جذام پکا بؤ و شفا بیته.


عیسی ویرسَه و باد تَشَر بزِه و دریا بفرماسّه: «تام بزَن! آرؤم بو!» هووقت باد بنیشته و دریا کامیلا آرومَ بؤ.


عیسی لاکو دَست بیته و اونه بوته: «تالیتا،کوم!» یعنی: « ای کوچِ لاکوی، تَه گونَم ویریس!»


هیطو که عیسی نوء جی جیر بوما، جَمعیتَ زیادیِ بدِه و اونه دیل ایشونِ حال به بسوته، چونکه گوسفندؤنی بی چوپؤن مورسؤن بُن. پَس خیلی چیزؤن ایشونِ تعلیم بده.


پس او، خدا جلال نوره و کاملا اون ذاته نشؤن دئنه، و او همه چیِ خو کلام قوت أمره استوار دَئنه. او بعد پکا گودنِ گناهؤن، اونه راست دست ور که پیله ایسه و کبریا عرش میئن دره، بنیشته.


هینه وسه، لازیم بو او از هر نظر خو برارؤنِ مورسؤن ببی تا بتونی پیله کاهن مقؤم میئن وفادار و بخشنده و خدا خدمتکار ببون تا مردوم گوناهونِ به کفاره بکونی.


چونکه امئه پیله کاهن اوطو نیه که مننیسه بی امئه ضعفون همره همدردی بکونی، بلکه او کسی ایسه که امه مورسؤن هر طرف جی ایمتحؤن بوبؤ، بی ای کی گناه بکونی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ